Amós 9
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Axo ix vilani ayec' Jehová d'a stz'ey jun altar, ix yalan d'ayin icha tic:
1 Vi o Senhor, que estava em pé junto ao altar. Ele me disse: “Bata nos capitéis das colunas, para que os umbrais comecem a tremer e os pedaços caiam sobre a cabeça de todos eles. Matarei à espada os que restarem. Nenhum deles fugirá, e nenhum escapará.
2 Vach'chom sc'ub'ejel sb'a eb' d'a sjulal yich b'aj ay eb' chamnac, ol yal vic'anq'ueta eb' ta'. Vach'chom sq'ue eb' d'a satchaan̈ yalani, palta ata' ol viq'uemta eb'.
2 Ainda que cavem para chegar ao mais profundo abismo, a minha mão os tirará de lá. Se subirem ao céu, de lá os farei descer.
3 Tato sb'at eb' sc'ub'ejel sb'a d'a jolom vitz Carmelo, palta ata' ol b'at in yamcot eb'. Tato sb'at eb' sc'ub'ejel sb'a d'ayin d'a yich a' mar yalani, ol in checb'at noc' nivac noc' ay d'a yol a' mar chi', yic schijib'at eb' yuj noc'.
3 Se eles se esconderem no alto do Carmelo, irei atrás deles e de lá os tirarei. E, caso se ocultarem dos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Vach'chom ol ex yic'b'at eb' ajc'ol d'a ch'oc chon̈ab'il, ol b'at ex in chec xicjoccham yed' q'uen espada. Ol vac'anb'at yaelal d'a eyib'an̈, man̈oc vach'ilal ol vac'b'ati, xchi Jehová.
4 Se forem levados para o cativeiro pelos seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; porei os meus olhos sobre eles para o mal e não para o bem.”
5 Ayic syaman lum luum tic Jehová Yajal d'a Smasanil, tz'ib'xiq'ue luum, axo eb' anima smasanil, tz'oc'q'ue eb'. Toxon̈ej sq'uei tz'em lum yuj spoder, icha val syutej sb'a a' Nilo.
5 Porque o Senhor, o é o que toca na terra, e ela se derrete, e todos os seus moradores estarão de luto. Toda a terra subirá como o Nilo e abaixará como o rio do Egito.
6 A d'a satchaan̈ ix sb'o scajnub', ichato d'a yib'an̈ lum luum tic ix sb'oem yich. Syavtejcot a a' d'a a' mar yic scot secnaj a' d'a yib'an̈ lum luum tic. Jehová ton sb'i.
6 Deus é o que edifica as suas câmaras no céu e firmou a sua abóbada sobre a terra. Ele é o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra;
7 A Jehová tz'alan icha tic: A d'a yol in sat a ex israel ex tic, lajan ex yed' eb' aj Etiopía. Icha ix aj ex vic'ancot d'a Egipto, icha pax chi' ix aj vic'ancot eb' filisteo d'a Creta yed' eb' amorreo d'a Quir, xchi.
7 “Filhos de Israel, não é verdade que vocês são para mim como os filhos dos etíopes?” — diz o “Não é fato que eu tirei Israel da terra do Egito, os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 A in Jehová in svil jun nación te chuc tic, svalan icha tic: Ol in satel d'a sat lum luum tic. Palta a in Jehová in svala' to man̈ ol in satel-laj eb' yin̈tilal vin̈aj Jacob tic d'a juneln̈ej.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei da face da terra. Mas não destruirei por completo a casa de Jacó”, diz o
9 Ol in chec chayjoc eb' yin̈tilal Israel tic d'a caltac nación, ichaval tz'aj schaychaj ixim trigo d'a yol chaylab' to malaj junoc sat ixim tz'eli.
9 “Porque eis que darei ordens e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode trigo na peneira, sem que um só grão caia na terra.
10 Masanil eb' chuc d'a in chon̈ab' tic, ol xicjoccham eb' d'a q'uen espada, aton eb' tz'alan icha tic: A juntzan̈ yaelal chi', man̈ ol jalaj d'a quib'an̈, man̈ ol on̈ yamchaj yuuj, xchi eb', xchi Jehová chi'.
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: ‘O mal não nos alcançará nem nos encontrará.’”
11 Ix yalan Jehová: A yopisio vin̈aj David ix lajviem icha junoc pat jub'ilemi, palta ay jun c'ual ol in b'oxiq'uei. Ol vac'anpax yopisio vin̈ d'a yin̈tilal, icha d'a peca'.
11 “Naquele dia, levantarei o tabernáculo caído de Davi. Vou reparar as suas brechas e levantá-lo das suas ruínas. Vou restaurá-lo, para que volte a ser como era nos dias da antiguidade,
12 Ichato chi', a jantacto eb' aj Edom olto canoc yed' masanil juntzan̈xo chon̈ab' to victaxoni, ol ochcan eb' d'a yol sc'ab' yin̈tilal Israel, xchi Jehová Jun ix ac'ancan slolonel, ol yac'anpax elc'ochoc.
12 para que o meu povo tome posse do restante de Edom e de todas as nações que são chamadas pelo meu nome”, diz o que faz estas coisas.
13 Syalxi Jehová: Ol javoc stiempoal ayic manto lajvi sjochchaj ixim trigo, ol c'och pax stiempoal sd'occhajxi luum yic tz'avchaj ixim junelxo. Manto lajvi stec'chajel yal sat te' uva, tz'ochxi avoj trigo junelxo. Axo d'a jolomtac vitz yed' d'a tzalquixtac, ol ste aq'uej sat te' uva, ol b'ey yal sat te' icha sjaj a a',
13 “Eis que vêm dias”, diz o “em que o que lavra virá logo após o que colhe, e o que pisa as uvas virá logo após o que lança semente. Os montes destilarão vinho, e todas as colinas se derreterão.
14 yujto ol vic'cot in chon̈ab' Israel b'aj ayb'at d'a ch'oc chon̈ab'il. Ol laj sb'oanxi schon̈ab' eb' juvinaquemi, yic scajnajxi eb' d'ay, ol yavanxi yuva eb', ol yuc'an vino eb'. Ol yavan te' avb'en te' eb', ol sloan sat te' eb'.
14 Mudarei a sorte do meu povo de Israel. Eles reedificarão as cidades destruídas e nelas habitarão. Plantarão vinhas e beberão o seu vinho; farão pomares e comerão dos seus frutos.
15 A in Jehová Dios in svala', ol vac'xi cajnaj eb' d'a sluum. Man̈xa b'aq'uin̈ ol el eb' junelxo d'a sat slum ix vac' chi', xchi Jehová.
15 Eu os plantarei na sua terra, e, dessa terra que lhes dei, nunca mais serão arrancados”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.