2 Samuel 6

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ix smolb'anxi eb' soldado vin̈aj David, a eb' te jelan d'a scal eb' israel, ay 30 mil eb'.
1 Davi reuniu novamente todos os melhores guerreiros de Israel, trinta mil ao todo.
2 Ix b'at eb' d'a Baala d'a yol yic Judá yic b'at yic'ancot te' scaxail strato Jehová Dios eb', aton te caxa b'aj sb'inaj Jehová Yajal d'a Smasanil, aton ayec' d'a yib'an̈ eb' querubín.
2 Partiu com eles para Baalá de Judá a fim de buscar a arca de Deus, junto à qual era invocado o nome do S enhor dos Exércitos, que está entronizado entre os querubins.
3 — ausente —
3 Puseram a arca de Deus num carro novo e a levaram da casa de Abinadabe, que ficava num monte. Saindo da casa, Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, a carroça nova
4 — ausente —
4 que transportava a arca de Deus. Aiô estava à frente da arca.
5 Axo vin̈aj David yed' masanil eb' chon̈ab', val d'a smasanil sc'ol eb' ix b'itan d'a tzalajc'olal, ix q'ue cheneljoc eb' d'a yichan̈ Jehová van yoch te' arpa yed' salterio, panderas, castañuelas yed' platillo.
5 Davi e todo o povo de Israel celebravam diante do S enhor , entoando cânticos e tocando todo tipo de instrumentos musicais: liras, harpas, tamborins, chocalhos e címbalos.
6 Ayic ix javi eb' yed' scaxail strato Dios d'a stec'lab' trigo vin̈aj Nacón, ijan ix telvi noc' vacax ed'jinac te' carreta chi', yuj chi' axo vin̈aj Uza chi' ix yaman te' caxa chi'.
6 Quando chegaram à eira de Nacom, os bois tropeçaram, e Uzá estendeu a mão e segurou a arca.
7 Yuj chi' ix cot yoval Jehová d'a vin̈, yujto ix syam te' caxa chi' vin̈. Ata' ix chamcan vin̈ d'a stz'ey te' chi'.
7 A ira do S enhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu por causa disso. E ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
8 Ix cot yoval vin̈aj David chi' yujto ix cham vin̈aj Uza chi' yuj Jehová. Yuj chi' Pérez-uza ix sb'iejcan jun lugar chi' yuj vin̈. An̈eja' icha chi' ticnaic.
8 Davi ficou indignado porque a ira do S enhor irrompeu contra Uzá e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, como é conhecido até hoje.
9 A d'a jun c'u chi', ix xivcanq'ue vin̈aj rey David chi' d'a Jehová. Yuj chi' ix yal vin̈ icha tic: Vach' am maxtzac vic'b'at te' scaxail strato Jehová tic b'aj cajan in, xchi vin̈.
9 Davi teve medo do S enhor e perguntou: “Como poderei levar a arca do S enhor ?”.
10 Majxo yal-laj sc'ol vin̈aj David chi' ix yic'cot te' caxa chi' d'a schon̈ab'. Yuj chi' ix yal vin̈ to tz'ic'jib'at te' d'a spat vin̈aj Obed-edom aj Gat.
10 Então resolveu não transferir mais a arca do S enhor para a Cidade de Davi. Em vez disso, levou-a para a casa de Obede-Edom, na cidade de Gate.
11 Oxe' ujal ix can te' ta'. Ix yac'val svach'c'olal Jehová d'a yib'an̈ vin̈aj Obed-edom chi' yed' eb' cajan yed' vin̈.
11 A arca do S enhor ficou na casa de Obede-Edom, em Gate, por três meses, e o S enhor abençoou Obede-Edom e toda a sua família.
12 Ayic ix yab'an vin̈aj rey David chi' to yuj te' scaxail strato Jehová, ix yac' svach'c'olal Jehová d'a yib'an̈ vin̈aj Obed-edom chi' yed' eb' cajan yed' vin̈ yed' masanil tastac ay d'a vin̈, yuj chi' ix b'at yic'anxicot te' vin̈aj David chi'. Yed' val tzalajc'olalil ix yic'cot te' vin̈ d'a yol schon̈ab'.
12 Disseram ao rei Davi: “O S enhor tem abençoado a família de Obede-Edom e tudo que ele possui por causa da arca de Deus”. Então Davi foi até lá e, com grande festa, levou a arca de Deus da casa de Obede-Edom para a Cidade de Davi.
13 Ayic jay b'ecanto scot eb' ed'jinac te' caxa chi', ix yac'an jun noc' mam vacax vin̈aj David chi' yed' jun noc' quelem vacax b'aq'uech silab'il d'a Jehová.
13 Quando os homens que carregavam a arca do S enhor davam seis passos, Davi sacrificava um boi e um novilho gordo.
14 Ayoch jun chaleca nab'a lino yic sacerdote yuj vin̈aj David chi', ix q'ue chennaj vin̈ yuj tzalajc'olal yed' smasanil sc'ool d'a yichan̈ Jehová.
14 Davi usava um colete sacerdotal de linho e dançava diante do S enhor com todas as suas forças.
15 Icha chi' ix sc'ulej vin̈ yed' masanil chon̈ab' Israel. Nivan q'uin̈ ix yutej eb' ayic ix yic'ancot te' scaxail trato chi' eb' d'a Jerusalén, tz'el yav eb', spu'an q'uen trompeta eb' d'a tzalajc'olal.
15 Assim, Davi e todo o povo de Israel levaram a arca do S enhor com gritos de alegria e ao som de trombetas.
16 Ayic ix javi te' scaxail trato chi' d'a schon̈ab' vin̈aj David chi', d'an̈anelta ix Mical yisilcan vin̈aj Saúl d'a sventena. Ix yilan ix to a vin̈aj David chi' sq'ue chennaj vin̈ d'a yichan̈ Jehová, yuj chi' ix chab'axq'ue sc'ol ix d'a vin̈.
16 Enquanto a arca do S enhor entrava na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhava pela janela. Quando viu o rei Davi saltando e dançando diante do S enhor , encheu-se de desprezo por ele.
17 Axo yic ix javi te' scaxail trato chi' yuj eb', ix sb'oanoch te' eb' d'a yol jun mantiado b'ob'il yuj vin̈aj David chi'. Ix lajvi chi' ix yalan vin̈ to sn̈usjitz'a silab' yed' pax silab' yic junc'olal yed' Jehová.
17 Trouxeram a arca do S enhor e a colocaram em seu lugar, dentro de uma tenda especial que Davi tinha preparado para ela. E Davi ofereceu ao S enhor holocaustos e ofertas de paz.
18 Ayic ix lajvi yac'ji juntzan̈ silab' chi', ix yalan vach' lolonel vin̈aj David chi' d'a yib'an̈ chon̈ab' Israel d'a sb'i Jehová Yajal d'a Smasanil.
18 Depois que terminou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do S enhor dos Exércitos.
19 Ix yac'an junjun ixim pan vin̈ yed' jab'jab' b'olb'il chib'ej yed' junjun quechan̈ taquin̈ sat uva d'a masanil eb' chon̈ab', aton d'a eb' vin̈ vinac yed' d'a eb' ix ix. Ix lajvi chi', ix laj pax eb' d'a spat.
19 Para cada homem e mulher israelita na multidão, ele deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas. Então todos voltaram para casa.
20 Ayic ix pax vin̈aj rey David chi' d'a spat yic syalan vach' lolonel vin̈ d'a yib'an̈ eb' cajan d'a spat chi', ix elta ix Mical chi' scha vin̈, ix yalan ix d'a vin̈ icha tic:
20 Quando Davi voltou para casa a fim de abençoar sua família, Mical, filha de Saul, saiu ao encontro dele e disse: “Como o rei de Israel se mostrou digno de honra hoje, exibindo-se sem qualquer vergonha diante das servas, como um homem vulgar!”.
21 Ix tac'vi vin̈ icha tic:
21 Davi respondeu a Mical: “Eu dançava diante do S enhor , que me escolheu em lugar de seu pai e de toda a sua família! Ele me nomeou líder de Israel, o povo do S enhor , por isso continuarei a celebrar diante do S enhor .
22 Syalpax in vach' ic'anemta in b'a, svach' el in q'uixvelal icha tzal chi', palta a eb' ix ix tzal chi', nivan ol in ajelc'och d'a sat eb' ix, xchi vin̈aj David chi'.
22 Estou disposto a me tornar ainda mais desprezível e até mesmo a ser humilhado aos meus próprios olhos! Mas as servas que você mencionou certamente me considerarão digno de honra”.
23 A ix Mical chi', malaj junoc yune' ix aljinac.
23 E Mical, filha de Saul, não teve filhos até o final de sua vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.