2 Samuel 22
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 A vin̈aj David ix b'itan jun b'it tic d'a Jehová ayic ix colchajel vin̈ d'a yol sc'ab' vin̈aj rey Saúl yed' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ol d'a vin̈.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Mamin Jehová, ichato n̈aq'ueen aj d'ayin, ichato in cuartel aji, yujto in Columal ach.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Ach in Diosal, a d'ayach scot vip, a d'ayach tzin col in b'a, in Tan̈vumal aji. In Columal ach, te ay a poder. Uuj max in yamchajlaj yuj eb' ayoch ajc'olal d'ayin. A ach ix in a col d'a mach snib'ej in sataneli.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Smojton val a b'itaji. Ayic svalan in b'a d'ayach, d'a val elan̈chamel tzin a colancanel d'a yol sc'ab' eb' ajc'ol yajoch d'ayin.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 A smay chamel ix oymaj d'a in patic. Man̈ jantacoc yaelal ix javi d'a vib'an̈ yic tzin sateli.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 A chamel, ichato toxo ix spixoch slasu d'ayin, ichato ix sb'o in yaalil yic tzin telvi.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Mamin Jehová, ix val in b'a d'ayach ayic ayinec' d'a scal in somc'olal. Ach in Diosal, ix in c'an a colval. A d'a a cajnub' ix ab' tas ix vala'. Ix c'och vav d'a a chiquin.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ichato ix ec' jun nivan quixcab' te ov. Ix te ib'xi sb'achnub'al satchaan̈. Ix tzicub'tan̈aj val yuj yoval a c'ool ach in Diosal.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Ichato ix elta tab' d'a yol a n̈i', axo d'a yol a ti' ichato ix elta jun c'ac' te ov. Ichato ix elta tzipipoc tzac'ac' d'a yol a ti' chi'.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Ix a jac satchaan̈, ix ach emuli. Ayoch nivac q'uic'al asun d'a yalan̈ oc ayic ach emul chi'.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Ay ach q'ue d'a yib'an̈ jun querubín, ix ach b'at jen̈en̈oc, ix ach b'at b'achachoc d'a yib'an̈ ic'.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 C'ub'an ach el b'aj te q'uic'q'uinal. Ix a c'ub'ejel a b'a d'a scal q'uic'al asun b'ud'jinaquel yuj a a'.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Ach in Diosal, yuj scopopial a tziquiquial ix scha sc'ac'al juntzan̈ tzac'ac' chi'.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Mamin Jehová, ec' achto d'a yib'an̈ smasanil, ix el av icha val sc'an̈ c'u d'a satchaan̈. Ix cot sacb'at yed' tzac'ac'.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Ix ac'anb'at a jul-lab', axo eb' ajc'ool ix saclemcanb'at eb' yuuj. Ix a julanb'at jun c'ac' tz'ec' copnaj d'a scal eb', ix pechchaj eb' yuuj.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Mamin Jehová, yuj schaan̈il ix ach avaji yuj pax jun ic' te ov ix aq'uelta, ix checlaj yich a' mar. Yuj pax chi' ix checlaj yich yolyib'an̈q'uinal tic.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Ach in Diosal, masanto d'a satchaan̈ ix ac'cot a colval d'ayin, ichato ix in ic'q'ueta d'a yol jun a a' te jul yich.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Ix in a colan d'a eb' ajc'ool te ay yip, malaj tzin och d'a eb', yelxo val te tec'an eb' d'a vichan̈.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Ix och b'ulnaj eb' d'ayin ayic ay in och d'a ilc'olal, a achxo Jehová ix ach och ved'oc.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Ix in ic'anelta b'aj lod'an, ix in ac'ancanoch b'aj levan. Ix in a colo' yujto xajan in uuj.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Mamin Jehová, ix ac' spac d'ayin yujto tojol ix vutej in b'a. Ix ac' a vach'c'olal d'ayin, yujto malaj in mul,
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 yujto tzin c'anab'ajej a b'eyb'al. Ach in Diosal, max in c'ulejlaj chucal, malaj in gana svic'canel in b'a d'ayach.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Naann̈ej masanil a c'ayb'ub'al vuuj, malaj b'aq'uin̈ sb'at a lolonel satc'olal vuuj.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Vach'n̈ej in b'eyb'al d'a ichan̈. Ix in ya'ilej in b'a yic max in b'at d'a chucal.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Yujn̈ejton chi' ix ac' spac d'ayin yujto tojol svutej in b'a, malaj pax in mul d'a ichan̈ ach Jehová.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Mamin, a eb' tzach c'anab'ajani, ol elc'och syal a lolonel d'a eb'. A eb' vach' spensar, vach' pax tzutej a pensar d'a eb'.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Vach' tzutej a b'a d'a eb' vach' sb'eyb'al, palta tza ch'ox a jelanil a tenanec' spensar eb' ixtum anima.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Tza col eb' emnaquil, axo eb' syic'chaan̈ sb'a, tziq'uemta eb'.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Mamin Jehová, a achton tzac' saquilq'uinal d'ayin. A achton tzic'canel q'uic'alq'uinal d'ayin ach in Diosal.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Yuj a colval ix in saclemejb'at eb' soldado, ix in c'axpajec' d'a yib'an̈ smuroal juntzan̈ chon̈ab'.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Ach Jehová in Diosal, yelxo val te vach' a b'eyb'al. A a lolonel ix ac'cani, smoj ton val malaj co chab'c'olal d'ay. Tza colel masanil mach yipc'olal aj yuuj.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Mamin Jehová, malaj junocxo Dios, a achn̈ej. ¿Tocval ay junocxo colvajum icha ach tic?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ach in Diosal, a ach tzac'n̈ej vip. A ach tzin a cuchb'ej d'a jun b'e te vach'.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Icha sb'ey junoc noc' c'ultaquil chej, icha val chi' tz'aj in b'ey uuj. D'a sattac vitz yeq'ui, tec'tec' vaj uuj.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 A ach tzin a c'ayb'ej d'a oval, tzac'anpax vip yic tzin pacchitan junoc jul-lab' nab'a bronce.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Mamin, a ach tzin a tan̈vej, tzin a colani. A a vach' c'ab' tzin yamanq'ue lin̈an. Yujn̈ej a vach'c'olal ix in ic'chaan̈.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Vach' ix utej in b'e a b'oani yic vach' max in el-laj n̈ernajoc.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Ix in pech eb' ayoch ajc'olal d'ayin, ix yamchaj eb' vuuj. Maj in ochlaj vaan masanto ix cham eb' vuuj.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Choc' ix vutejcan eb' yic vach' man̈xo ol q'ue vaan eb'. Ix telvi eb' d'a scal voc.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 A achton tzac' vip yic svac'an oval. A eb' schichon sc'ol d'ayin, tzac' yaq'uem sb'a eb' d'ayin.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 A ach tza pechel eb' ayoch ajc'olal d'ayin. Yuj chi' syal in satanel eb' malaj tzin och d'ay.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Sc'an colval eb', palta malaj mach scolan eb'. Stevi eb' d'ayach Jehová, palta max ach tac'vilaj d'a eb'.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Choc' tz'aj eb' vuuj icha val lum pococ tz'ic'chajq'ue vaan yuj ic'. Tzin tec'anem eb' icha val stec'chajem lum soc'om d'a yoltac b'e.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Tzin a colel d'a yoval eb' ch'oc chon̈ab'il, tzin ac'ancanoch yajaliloc juntzan̈ nivac chon̈ab'. A eb' anima man̈ vojtacoclaj, a eb' tzin ac'an servil.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 An̈ej syab'an vab'ixal eb', tzin sc'anab'ajan eb'. A eb' ch'oc chon̈ab'il chi', syac'och sb'a eb' d'a yol in c'ab'.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Tz'ib'xiq'ue eb' yuj xivelal ayic tz'elta eb' d'a yol scuartel.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Mamin Jehová, pitzan ach. Ach in Columal, alchajocab' vach' lolonel d'ayach. Ach Dios in Columal, ic'jocab' chaan̈ a b'i.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 A ach tzac' yojtaquejel eb' tzin ixtani to ayach och ved'oc. Tzic'ancot eb' ch'oc chon̈ab'il d'a yalan̈ in mandar.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 A ach tzin a colel d'a yoval sc'ol eb' ayoch ajc'olal d'ayin, aton eb' schichon sc'ool d'ayin. Mamin, tzin a colanpax d'a eb' comonn̈ej smac'an anima.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Yuj chi' sval vach' lolonel d'ayach d'a scal juntzan̈ nivac chon̈ab', tzin b'itanpax a b'i.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Uuj val, svac' ganar nivac oval a in rey in tic, a in sic'b'il in el uuj. D'a masanil tiempo tza ch'ox a vach'c'olal d'ayin, a in David in tic yed' d'a eb' vin̈tilal icha ajnac alani, xchi vin̈aj David d'a sb'it d'a Jehová.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.