2 Samuel 22
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 A vin̈aj David ix b'itan jun b'it tic d'a Jehová ayic ix colchajel vin̈ d'a yol sc'ab' vin̈aj rey Saúl yed' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ol d'a vin̈.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Mamin Jehová, ichato n̈aq'ueen aj d'ayin, ichato in cuartel aji, yujto in Columal ach.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Ach in Diosal, a d'ayach scot vip, a d'ayach tzin col in b'a, in Tan̈vumal aji. In Columal ach, te ay a poder. Uuj max in yamchajlaj yuj eb' ayoch ajc'olal d'ayin. A ach ix in a col d'a mach snib'ej in sataneli.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Smojton val a b'itaji. Ayic svalan in b'a d'ayach, d'a val elan̈chamel tzin a colancanel d'a yol sc'ab' eb' ajc'ol yajoch d'ayin.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 A smay chamel ix oymaj d'a in patic. Man̈ jantacoc yaelal ix javi d'a vib'an̈ yic tzin sateli.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 A chamel, ichato toxo ix spixoch slasu d'ayin, ichato ix sb'o in yaalil yic tzin telvi.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Mamin Jehová, ix val in b'a d'ayach ayic ayinec' d'a scal in somc'olal. Ach in Diosal, ix in c'an a colval. A d'a a cajnub' ix ab' tas ix vala'. Ix c'och vav d'a a chiquin.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ichato ix ec' jun nivan quixcab' te ov. Ix te ib'xi sb'achnub'al satchaan̈. Ix tzicub'tan̈aj val yuj yoval a c'ool ach in Diosal.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Ichato ix elta tab' d'a yol a n̈i', axo d'a yol a ti' ichato ix elta jun c'ac' te ov. Ichato ix elta tzipipoc tzac'ac' d'a yol a ti' chi'.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Ix a jac satchaan̈, ix ach emuli. Ayoch nivac q'uic'al asun d'a yalan̈ oc ayic ach emul chi'.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Ay ach q'ue d'a yib'an̈ jun querubín, ix ach b'at jen̈en̈oc, ix ach b'at b'achachoc d'a yib'an̈ ic'.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 C'ub'an ach el b'aj te q'uic'q'uinal. Ix a c'ub'ejel a b'a d'a scal q'uic'al asun b'ud'jinaquel yuj a a'.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Ach in Diosal, yuj scopopial a tziquiquial ix scha sc'ac'al juntzan̈ tzac'ac' chi'.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Mamin Jehová, ec' achto d'a yib'an̈ smasanil, ix el av icha val sc'an̈ c'u d'a satchaan̈. Ix cot sacb'at yed' tzac'ac'.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Ix ac'anb'at a jul-lab', axo eb' ajc'ool ix saclemcanb'at eb' yuuj. Ix a julanb'at jun c'ac' tz'ec' copnaj d'a scal eb', ix pechchaj eb' yuuj.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Mamin Jehová, yuj schaan̈il ix ach avaji yuj pax jun ic' te ov ix aq'uelta, ix checlaj yich a' mar. Yuj pax chi' ix checlaj yich yolyib'an̈q'uinal tic.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Ach in Diosal, masanto d'a satchaan̈ ix ac'cot a colval d'ayin, ichato ix in ic'q'ueta d'a yol jun a a' te jul yich.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Ix in a colan d'a eb' ajc'ool te ay yip, malaj tzin och d'a eb', yelxo val te tec'an eb' d'a vichan̈.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Ix och b'ulnaj eb' d'ayin ayic ay in och d'a ilc'olal, a achxo Jehová ix ach och ved'oc.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Ix in ic'anelta b'aj lod'an, ix in ac'ancanoch b'aj levan. Ix in a colo' yujto xajan in uuj.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Mamin Jehová, ix ac' spac d'ayin yujto tojol ix vutej in b'a. Ix ac' a vach'c'olal d'ayin, yujto malaj in mul,
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 yujto tzin c'anab'ajej a b'eyb'al. Ach in Diosal, max in c'ulejlaj chucal, malaj in gana svic'canel in b'a d'ayach.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Naann̈ej masanil a c'ayb'ub'al vuuj, malaj b'aq'uin̈ sb'at a lolonel satc'olal vuuj.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Vach'n̈ej in b'eyb'al d'a ichan̈. Ix in ya'ilej in b'a yic max in b'at d'a chucal.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Yujn̈ejton chi' ix ac' spac d'ayin yujto tojol svutej in b'a, malaj pax in mul d'a ichan̈ ach Jehová.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Mamin, a eb' tzach c'anab'ajani, ol elc'och syal a lolonel d'a eb'. A eb' vach' spensar, vach' pax tzutej a pensar d'a eb'.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Vach' tzutej a b'a d'a eb' vach' sb'eyb'al, palta tza ch'ox a jelanil a tenanec' spensar eb' ixtum anima.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Tza col eb' emnaquil, axo eb' syic'chaan̈ sb'a, tziq'uemta eb'.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Mamin Jehová, a achton tzac' saquilq'uinal d'ayin. A achton tzic'canel q'uic'alq'uinal d'ayin ach in Diosal.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Yuj a colval ix in saclemejb'at eb' soldado, ix in c'axpajec' d'a yib'an̈ smuroal juntzan̈ chon̈ab'.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Ach Jehová in Diosal, yelxo val te vach' a b'eyb'al. A a lolonel ix ac'cani, smoj ton val malaj co chab'c'olal d'ay. Tza colel masanil mach yipc'olal aj yuuj.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Mamin Jehová, malaj junocxo Dios, a achn̈ej. ¿Tocval ay junocxo colvajum icha ach tic?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Ach in Diosal, a ach tzac'n̈ej vip. A ach tzin a cuchb'ej d'a jun b'e te vach'.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Icha sb'ey junoc noc' c'ultaquil chej, icha val chi' tz'aj in b'ey uuj. D'a sattac vitz yeq'ui, tec'tec' vaj uuj.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 A ach tzin a c'ayb'ej d'a oval, tzac'anpax vip yic tzin pacchitan junoc jul-lab' nab'a bronce.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Mamin, a ach tzin a tan̈vej, tzin a colani. A a vach' c'ab' tzin yamanq'ue lin̈an. Yujn̈ej a vach'c'olal ix in ic'chaan̈.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Vach' ix utej in b'e a b'oani yic vach' max in el-laj n̈ernajoc.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Ix in pech eb' ayoch ajc'olal d'ayin, ix yamchaj eb' vuuj. Maj in ochlaj vaan masanto ix cham eb' vuuj.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Choc' ix vutejcan eb' yic vach' man̈xo ol q'ue vaan eb'. Ix telvi eb' d'a scal voc.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 A achton tzac' vip yic svac'an oval. A eb' schichon sc'ol d'ayin, tzac' yaq'uem sb'a eb' d'ayin.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 A ach tza pechel eb' ayoch ajc'olal d'ayin. Yuj chi' syal in satanel eb' malaj tzin och d'ay.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Sc'an colval eb', palta malaj mach scolan eb'. Stevi eb' d'ayach Jehová, palta max ach tac'vilaj d'a eb'.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Choc' tz'aj eb' vuuj icha val lum pococ tz'ic'chajq'ue vaan yuj ic'. Tzin tec'anem eb' icha val stec'chajem lum soc'om d'a yoltac b'e.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Tzin a colel d'a yoval eb' ch'oc chon̈ab'il, tzin ac'ancanoch yajaliloc juntzan̈ nivac chon̈ab'. A eb' anima man̈ vojtacoclaj, a eb' tzin ac'an servil.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 An̈ej syab'an vab'ixal eb', tzin sc'anab'ajan eb'. A eb' ch'oc chon̈ab'il chi', syac'och sb'a eb' d'a yol in c'ab'.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Tz'ib'xiq'ue eb' yuj xivelal ayic tz'elta eb' d'a yol scuartel.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Mamin Jehová, pitzan ach. Ach in Columal, alchajocab' vach' lolonel d'ayach. Ach Dios in Columal, ic'jocab' chaan̈ a b'i.
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 A ach tzac' yojtaquejel eb' tzin ixtani to ayach och ved'oc. Tzic'ancot eb' ch'oc chon̈ab'il d'a yalan̈ in mandar.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 A ach tzin a colel d'a yoval sc'ol eb' ayoch ajc'olal d'ayin, aton eb' schichon sc'ool d'ayin. Mamin, tzin a colanpax d'a eb' comonn̈ej smac'an anima.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Yuj chi' sval vach' lolonel d'ayach d'a scal juntzan̈ nivac chon̈ab', tzin b'itanpax a b'i.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Uuj val, svac' ganar nivac oval a in rey in tic, a in sic'b'il in el uuj. D'a masanil tiempo tza ch'ox a vach'c'olal d'ayin, a in David in tic yed' d'a eb' vin̈tilal icha ajnac alani, xchi vin̈aj David d'a sb'it d'a Jehová.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.