2 Reis 24
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC
1 A d'a stiempoal vin̈aj Joacim chi', ix cot vin̈aj Nabucodonosor sreyal Babilonia yed' eb' soldado yac' oval yed' vin̈. Icha chi' ix aj yochcan vin̈aj rey Joacim oxe' ab'il d'a yalan̈ smandar vin̈aj Nabucodonosor chi'. Ix lajvi chi' ix meltzajoch vin̈aj Joacim chi' ajc'olal d'a vin̈ sreyal Babilonia chi'.
1 Nos dias de Jeoaquim, subiu Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra ele, e Jeoaquim ficou três anos seu servo; depois, se virou e se revoltou contra ele.
2 Palta ix ac'jicot eb' soldado caldeo yuj Jehová, eb' soldado sirio, eb' soldado moabita yed' eb' soldado amonita yic sjavi eb' elc'al d'a Judá yic syixtanb'at eb', icha ix aj yalan eb' schecab' Jehová.
2 E Deus enviou contra Jeoaquim as tropas dos caldeus, e as tropas dos siros, e as tropas dos moabitas, e as tropas dos filhos de Amom; e as enviou contra Judá, para o destruir, conforme a palavra que o Senhor falara pelo ministério de seus servos, os profetas.
3 Val yel ix javi jun tic d'a yib'an̈ Judá, yujto a Jehová ix alani yic syic'anel Judá d'a yichan̈, yuj smul vin̈aj Manasés,
3 E, na verdade, conforme o mandado do Senhor , assim sucedeu a Judá, que o tirou de diante da sua face, por causa dos pecados de Manassés, conforme tudo quanto fizera,
4 yuj pax schamel eb' anima malaj smul d'a Jerusalén ix cham yuj vin̈. Yuj chi' majxo yac'laj nivanc'olal Jehová.
4 como também por causa do sangue inocente que derramou, enchendo a Jerusalém de sangue inocente; por isso, o Senhor não o quis perdoar.
5 A jantacto yab'ixal vin̈aj Joacim chi' yed' tastac ix sc'ulej vin̈, tz'ib'ab'ilcan b'aj aycan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Judá.
5 Ora, o mais dos atos de Jeoaquim e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
6 Axo yic ix cham vin̈, a vin̈aj Joaquín yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
6 E Jeoaquim dormiu com seus pais; e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 Majxo eltalaj vin̈ sreyal Egipto yed' eb' soldado d'a yol smacb'en, yujto a vin̈ sreyal Babilonia ix ic'anxiec' tas ic'b'ilec' yuj vin̈, scot d'a a' eluma' yic Egipto masanto d'a a' Éufrates.
7 E o rei do Egito nunca mais saiu da sua terra; porque o rei de Babilônia tomou tudo quanto era do rei do Egito, desde o rio do Egito até ao rio Eufrates.
8 A vin̈aj Joaquín chi', 18 ab'ilxo sq'uinal vin̈ ayic ix och vin̈ reyal, oxen̈ej ujal ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Nehusta sb'i ix snun vin̈, yisil ix vin̈aj Elnatán aj Jerusalén.
8 Tinha Joaquim dezoito anos de idade quando começou a reinar e reinou três meses em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Neústa, filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 Te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová, icha val ix sc'ulej vin̈ smam vin̈.
9 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme tudo quanto fizera seu pai.
10 A d'a jun tiempoal chi', ix cot eb' soldado vin̈aj Nabucodonosor sreyal Babilonia yac' oval d'a Jerusalén, ix oymaj eb' d'a spatic.
10 Naquele tempo, subiram os servos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, a Jerusalém, e a cidade foi cercada.
11 Van yac'an oval eb', ix c'och vin̈aj Nabucodonosor chi'.
11 Também veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra a cidade, quando já os seus servos a estavam cercando.
12 Yuj chi' ix yac'och sb'a vin̈aj Joaquín sreyal Judá yed' ix snun, eb' vin̈ yetyajalil vin̈ yed' pax eb' vin̈ schecab' vin̈ d'a yol sc'ab' vin̈aj Nabucodonosor chi'. Ix ic'jib'at eb' d'a Babilonia ayic svajxaquilxo ab'il yoch vin̈aj Nabucodonosor chi' reyal.
12 Então, saiu Joaquim, rei de Judá, ao rei de Babilônia, ele, e sua mãe, e seus servos, e seus príncipes, e seus eunucos; e o rei de Babilônia o levou preso, no ano oitavo de seu reinado.
13 Ix lajvi chi', ix schecan vin̈aj Nabucodonosor chi' ic'chajelta masanil q'uen tumin ay d'a yol stemplo Jehová yed' d'a yol spalacio vin̈ sreyal Judá chi'. Ix smac'anpoj masanil yamc'ab' vin̈ nab'a oro yic templo chi' b'ob'ilcan yuj vin̈aj Salomón sreyal Israel. Ix elc'och jun tic icha ajnac yalancan Jehová.
13 E tirou dali todos os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; e fendeu todos os utensílios de ouro que fizera Salomão, rei de Israel, no templo do Senhor , como o Senhor tinha dito.
14 Ix schecan vin̈ ic'chajb'at masanil anima cajan d'a Jerusalén chi' yed' eb' yajal, eb' soldado te jelan, eb' vin̈ jelan sb'oan tastac yed' eb' vin̈ tenum q'ueen. 10 mil eb' ix ic'jib'at d'a Babilonia chi' d'a smasanil. Man̈xa mach ix cani, axon̈ej eb' meb'a' ixto cani.
14 E transportou a toda a Jerusalém, como também todos os príncipes, e todos os homens valorosos, dez mil presos, e todos os carpinteiros e ferreiros; ninguém ficou, senão o povo pobre da terra.
15 A vin̈aj rey Joaquín chi', ix snun vin̈, eb' ix yetb'eyum vin̈, eb' ayoch yajalil yed' vin̈ yed' eb' anima nivac yelc'och d'a yol smacb'en vin̈ chi', ix ic'jib'at eb' yuj vin̈aj Nabucodonosor chi' d'a Babilonia.
15 Assim, transportou Joaquim para a Babilônia, como também a mãe do rei, e as mulheres do rei, e os seus eunucos, e os poderosos da terra levou presos de Jerusalém a Babilônia.
16 A d'a scal masanil anima ix ic'chajb'at chi', ay 7 mil eb' vin̈ soldado, ay pax mil eb' vin̈ syal sb'oan tastac yed' eb' vin̈ tenum q'ueen. Masanil eb' vin̈ tic te tec'an eb' vin̈, te jelan pax eb' vin̈ d'a oval.
16 E todos os homens, valentes, até sete mil, e carpinteiros, e ferreiros, até mil, todos eles destros na guerra, a estes o rei de Babilônia levou presos para Babilônia.
17 Axo vin̈aj rey Nabucodonosor chi' ix ac'anoch vin̈aj Matanías yuc'tac smam vin̈aj Joaquín chi' reyal sq'uexuloc vin̈. Ix q'uexji sb'i vin̈ yuj vin̈, Sedequías ix sb'iejcan vin̈.
17 E o rei de Babilônia estabeleceu rei, em lugar de Joaquim, ao tio deste, Matanias, e lhe mudou o nome para Zedequias.
18 A vin̈aj Sedequías chi', 21 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix och vin̈ reyal, 11 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Hamutal sb'i ix snun vin̈, yisil ix vin̈aj Jeremías aj Libna.
18 Tinha Zedequias vinte e um anos de idade quando começou a reinar e reinou onze anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.
19 Te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová, icha ix sc'ulej vin̈aj Joacim.
19 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme tudo quanto fizera Jeoaquim.
20 Yuj chi' ix cot yoval sc'ol Jehová d'a Jerusalén yed' d'a Judá, ix yic'ancanel eb' d'a yichan̈.
20 Pois assim sucedeu por causa da ira do Senhor contra Jerusalém e contra Judá, até os rejeitar de diante da sua face; e Zedequias se revoltou contra o rei de Babilônia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.