2 Reis 21
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 A vin̈aj Manasés chi', 12 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix schaanel yich vin̈ yac'an reyal, 55 ab'il ix yac' reyal chi' vin̈ d'a Jerusalén. Hepsiba sb'i ix snun vin̈.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hefzibá.
2 Te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová. A masanil chucal sb'eyb'alej juntzan̈ nación ix yiq'uel Jehová d'a yichan̈ eb' israel, a ix sb'eyb'alej vin̈.
2 Fez ele o que era mau perante o Senhor , segundo as abominações dos gentios que o Senhor expulsara de suas possessões, de diante dos filhos de Israel.
3 Ix schecan vin̈ to sb'ojixiq'ue juntzan̈ lugar chaan̈ b'aj tz'och ejmelal, juntzan̈ ix schec vin̈aj Ezequías mac'jipojoc. Ix sb'oanxiq'ue altar yic Baal vin̈, ix sb'oanpaxq'ue jun yechel Asera vin̈, icha sc'ulejnac vin̈aj Acab sreyal Israel. Ix och vin̈ ejmelal d'a q'uen c'anal.
3 Pois tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, havia destruído, e levantou altares a Baal, e fez um poste-ídolo como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se prostrou diante de todo o exército dos céus, e o serviu.
4 Ix sb'oanpaxq'ue juntzan̈ altar vin̈ d'a yol stemplo Jehová, aton d'a jun lugar yalnac Jehová icha tic: A d'a jun templo d'a Jerusalén ol och ejmelal d'ayin, xchi.
4 Edificou altares na Casa do Senhor , da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.
5 Ay juntzan̈xo altar ix sb'oq'ue vin̈ d'a chab' yamaq'uil stemplo Jehová, yic tz'och vin̈ ejmelal d'a juntzan̈ q'uen c'anal.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios da Casa do Senhor .
6 An̈ejtona' ix sn̈usanpaxtz'a yuninal vin̈ silab'il d'a junoc sdiosal chi'. Ix sc'anb'an sb'a vin̈ d'a eb' ajb'aal, d'a eb' ajchum, d'a eb' naumel lolonel. Ix sc'anb'anpax sb'a vin̈ d'a eb' tz'avtan spixan eb' chamnac. Te chuc tas ix sc'ulej vin̈, yuj chi' ix stzuntzejcot yoval sc'ool Jehová vin̈ d'a yib'an̈.
6 E queimou a seu filho como sacrifício, adivinhava pelas nuvens, era agoureiro e tratava com médiuns e feiticeiros; prosseguiu em fazer o que era mau perante o Senhor , para o provocar à ira.
7 Ix yac'paxoch jun te' yechel Asera vin̈ d'a yol stemplo Jehová, aton jun templo chi' yalnaccan Jehová d'a vin̈aj David yed' d'a vin̈ yuninal aton vin̈aj Salomón icha tic: A d'a in templo d'a Jerusalén, jun chon̈ab' ix in sic'canel d'a scal masanil chon̈ab' d'a yol smacb'en Israel tic, a d'ay ol in cajnaj d'a juneln̈ej.
7 Também pôs a imagem de escultura do poste-ídolo que tinha feito na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre;
8 Tato ol sc'anab'ajej masanil in checnab'il eb' eyetchon̈ab' yed' in cachnab'il yed' pax in c'ayb'ub'al in checnac yal vin̈ in checab' aj Moisés d'a eb', man̈xo ol viq'uel eb' d'a sat jun lum luum vac'nac d'a e mam eyicham, xchi Jehová.
8 e não farei que os pés de Israel andem errantes da terra que dei a seus pais, contanto que tenham cuidado de fazer segundo tudo o que lhes tenho mandado e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Palta maj scha yab' juntzan̈ chi' eb'. A val vin̈ rey chi' ix cuchb'an eb' d'a chucal chi'. Ec'b'al chucal ix sc'ulej eb' d'a yichan̈ juntzan̈ nación satb'ilel yuj Jehová d'a yichan̈ eb' smam yicham eb' d'a peca'.
9 Eles, porém, não ouviram; e Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Yuj chi' ix yal Jehová d'a eb' schecab':
10 Então, o Senhor falou por intermédio dos profetas, seus servos, dizendo:
11 A vin̈aj Manasés chi', a tas te yajb'entac sc'ulej vin̈ d'a vichan̈, yelxo val ec'b'al chucal sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ eb' amorreo, eb' ec'nac d'a yalan̈taxo. Scuchb'an eb' yetchon̈ab' vin̈ d'a chucal yic tz'och eb' ejmelal d'a juntzan̈ yechel.
11 Visto que Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior que tudo que fizeram os amorreus antes dele, e também a Judá fez pecar com os ídolos dele,
12 Yuj chi' a in Jehová sDiosal Israel sval icha tic: Ol vic'cot yaelal d'a yib'an̈ Jerusalén yed' d'a yib'an̈ Judá tic, ol te sat sc'ol eb' ol ab'anoc.
12 assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tais males sobre Jerusalém e Judá, que todo o que os ouvir, lhe tinirão ambos os ouvidos.
13 Ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ Jerusalén tic icha ix vutej Samaria yed' eb' yin̈tilal vin̈aj Acab. Ol viq'uel masanil eb' anima cajan d'ay, lajan ol ajcan icha junoc uc'ab' ayic slajvi sb'icchaji n̈ojan tz'ajcani.
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; eliminarei Jerusalém, como quem elimina a sujeira de um prato, elimina-a e o emborca.
14 Axo jayvan̈ocxo eb' in chon̈ab' tic, ol vactejcan eb', ol vac'canoch eb' d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool, yic vach' ol ic'chajec' masanil tastac ay d'a eb'.
14 Abandonarei o resto da minha herança, entregá-lo-ei nas mãos de seus inimigos; servirá de presa e despojo para todos os seus inimigos.
15 Yictax vic'annaquelta eb' smam yicham eb' d'a Egipto, stzuntzejn̈ejcot yoval in c'ool eb' yuj chucal sc'ulej eb' d'a vichan̈, xchi d'a eb' schecab'.
15 Porquanto fizeram o que era mau perante mim e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até ao dia de hoje.
16 Ix te cuchb'aj val eb' aj Judá yuj vin̈aj Manasés chi' d'a chucal d'a yichan̈ Jehová. Tzijtum pax eb' anima malaj smul ix smilcham vin̈, ix laj b'ey schiq'uil eb' smasanil d'a smacb'en Jerusalén.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até encher Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, praticando o que era mau perante o Senhor .
17 A jantacto yab'ixal vin̈aj Manasés chi' yed' tastac ix sc'ulej vin̈ yed' jantac smul vin̈ ix ochi, tz'ib'ab'ilcan b'aj aycan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Judá.
17 Quanto aos mais atos de Manassés, e a tudo quanto fez, e ao seu pecado, que cometeu, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
18 Ayic ix cham vin̈, a d'a scaltac te' avb'en te' yic vin̈aj Uza d'a sti' spalacio vin̈ ix mucchaji. Axo vin̈aj Amón yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
18 Manassés descansou com seus pais e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 A vin̈aj Amón chi', 22 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix och vin̈ reyal d'a Judá. Chab' ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Mesulemet sb'i ix snun vin̈, yisil ix vin̈aj Haruz aj Jotba.
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, de Jotbá.
20 Te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová icha sc'ulejnac vin̈aj Manasés smam vin̈.
20 Fez o que era mau perante o Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 A sb'eyb'al vin̈ smam vin̈ chi' ix sb'eyb'alej, ix och vin̈ ejmelal d'a juntzan̈ yechel b'aj ochnac vin̈ smam vin̈ chi' ejmelal.
21 Andou em todo o caminho em que andara seu pai, serviu os ídolos a que ele servira e os adorou.
22 Icha chi' ix aj spaticanel Jehová Dios vin̈, aton sDiosal eb' smam yicham vin̈. Maj sc'anab'ajejlaj schecnab'il Jehová vin̈.
22 Assim, abandonou ele o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 A eb' vin̈ ayoch yajalil yed' vin̈, ix meltzajoch eb' vin̈ ajc'olal d'a vin̈, ix miljicham vin̈ yuj eb' vin̈ d'a yol spalacio.
23 Os servos do rei Amom conspiraram contra ele e o mataram em sua própria casa.
24 — ausente —
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom e constituiu a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 — ausente —
25 Quanto aos mais atos de Amom e a tudo que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
26 — ausente —
26 Foi ele enterrado na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.