2 Reis 16

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ayic 17 ab'ilxo yoch vin̈aj Peka yuninal vin̈aj Remalías reyal d'a Israel, ix schaanel yich vin̈aj Acaz yuninal vin̈aj Jotam yac'an reyal d'a Judá.
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalia começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 Ayxo 20 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix och vin̈ reyal chi'. 16 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová, maj sb'eyb'alej sb'eyb'al vin̈aj David smam yicham vin̈.
2 Tinha Acaz vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como tinha feito Davi, seu pai,
3 An̈ej sb'eyb'al juntzan̈ eb' vin̈ sreyal Israel ix sb'eyb'alej vin̈. Ix sn̈ustz'a yuninal vin̈ silab'il. Lajan val ix sc'ulej vin̈ icha val sb'eyb'al juntzan̈ nación ic'b'ilel yuj Jehová ayic yochnac eb' israel d'a luum tic.
3 mas andou no caminho dos reis de Israel, e até fez passar pelo fogo o seu filho, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 An̈ejtona' ix yac' silab' vin̈, ix sn̈usanpax incienso vin̈ d'a juntzan̈ lugar chaan̈ b'aj tz'och ejmelal d'a jolomtac vitz yed' d'a yichtac te te' c'ayum xiil.
4 Também oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.
5 A d'a jun tiempoal chi', a vin̈aj Rezín sreyal Siria yed' vin̈aj Peka yuninal vin̈aj Remalías sreyal Israel, ix c'och eb' vin̈ d'a Jerusalén yic syac'an oval eb' vin̈ yed' vin̈aj rey Acaz chi'. Ix oymaj eb' vin̈ d'a spatictac Jerusalén chi', palta maj yac'laj ganar eb' vin̈.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, contra Jerusalém, para lhe fazer guerra; e cercaram a Acaz, porém não puderam vencê-lo.
6 An̈eja' d'a jun tiempoal chi', a vin̈ sreyal Edom ix ac'an ganar chon̈ab' Elat, ix ochcan yicoc Edom chi'. A eb' aj Judá cajan ta', ix pechjiel eb' yuj vin̈, axo eb' aj Edom chi' ix cann̈ej cajan ta'.
6 Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate a Síria, lançando fora dela os judeus; e os sírios vieram a Elate, e ficaram habitando ali até o dia de hoje.
7 Ix lajvi chi', ix schecanb'at jayvan̈ eb' schecab' vin̈aj Acaz d'a vin̈aj Tiglat-pileser sreyal Asiria, yic sb'at alchaj d'a vin̈ icha tic: Svac'och in b'a d'a yol a c'ab'. Yuj chi' cotan̈ yuj tzul in a colan d'a yol sc'ab' vin̈ sreyal Siria yed' vin̈ sreyal Israel, yujto van yac'an oval eb' vin̈ ved'oc, xchi b'at vin̈.
7 Então Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, os quais se levantaram contra mim.
8 Yuj chi', a vin̈aj Acaz chi', ix yiq'uelta q'uen plata vin̈ yed' q'uen oro d'a stemplo Jehová yed' q'uen ay d'a spalacio vin̈, ix sianb'at q'ueen vin̈ d'a vin̈ sreyal Asiria chi'.
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 Ix sc'anab'ajej vin̈ sreyal Asiria chi' tas ix yal vin̈aj Acaz chi', yuj chi' ix cot vin̈ yed' eb' soldado yac' oval d'a Damasco. Ix yac'an ganar jun chon̈ab' chi' vin̈. A eb' cajan ta', ix ic'jib'at eb' yuj vin̈ d'a Kir. Ix smilanpaxcham vin̈aj Rezín chi' vin̈.
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos e, subindo contra Damasco, tomou-a, levou cativo o povo para Quir, e matou Rezim.
10 Ix lajvi chi' ix b'at vin̈aj rey Acaz d'a Damasco scha vin̈aj Tiglat-pileser chi'. Ata' ix yil jun altar vin̈, ix stz'ib'anb'at yechel jun altar chi' vin̈ d'a vin̈aj sacerdote Urías d'a Jerusalén.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo o altar que estava em Damasco, enviou ao sacerdote Urias a figura do altar, e o modelo exato de toda a sua obra.
11 Icha chi' ix aj sb'oanq'ue jun altar vin̈aj sacerdote Urías chi', lajan ix aj icha yechel ix yac'cot vin̈aj rey Acaz d'a Damasco chi'. Vach'xo yaji ayic ix jax vin̈aj Acaz chi' d'a Jerusalén.
11 E Urias, o sacerdote, edificou o altar; conforme tudo o que o rei Acaz lhe tinha enviado de Damasco, assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 Ayic ix jax vin̈ d'a Jerusalén chi', ix yilan jun altar chi' vin̈, ix snitzanoch sb'a vin̈ d'a stz'ey yic sn̈usantz'a silab' vin̈ d'a yib'an̈.
12 Tendo o rei vindo de Damasco, viu o altar; e, acercando-se do altar, ofereceu sacrifício sobre ele;
13 Ix yac'an noc' silab' vin̈ stz'a smasanil yed' ofrenda yed' tas svaji. Ix secanpaxem vino vin̈ d'a yib'an̈ altar chi' d'a ofrendail. Ix stzicanpaxoch schiq'uil noc' silab' yic junc'olal vin̈ d'a spatictac altar chi'.
13 queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 Axo pax altar bronce ay d'a yichan̈ stemplo Jehová, ix yiq'uel vin̈ d'a scal jun ac' altar chi' yed' stemplo Jehová chi', ix yac'an can vin̈ d'a stojolal snorteal jun ac' altar chi'.
14 E o altar de bronze, que estava perante o Senhor, ele o tirou da parte fronteira da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e o colocou ao lado setentrional do seu altar.
15 Ix lajvi chi', ix yalan vin̈ d'a vin̈aj sacerdote Urías chi' icha tic: A ticnaic a masanil noc' silab' tz'ac'ji d'a q'uin̈ib'alil yed' d'a yemc'ualil yed' ofrenda d'a tas svaji yed' vino, an̈ej d'a yib'an̈ jun ac' altar tic tz'ac'ji. An̈eja' juntzan̈xo silab' syac' eb' chon̈ab' yed' vic a in tic, a d'a yib'an̈ jun altar chi' stz'ai. Stzicchajpaxoch schiq'uil noc' silab' chi' d'a spatictac. Palta axo jun altar bronce chi', vic tz'ajcani yic ata' tzin c'anb'ej in b'a d'a Jehová.
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de bronze ficará ao meu dispor para nele inquirir.
16 Ix sc'anab'ajej vin̈aj Urías chi' icha val ix aj yalan vin̈ rey chi'.
16 Assim fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 Ix schecan vin̈ rey chi' ic'chajel yol sat smarcoal juntzan̈ carreta nab'a bronce d'a templo. Ix ic'chajpaxel palangana ayem d'a yib'an̈. Ix yic'anpaxel q'uen yechel mam vacax nab'a bronce ayoch d'a yalan̈ jun nivan pila, axo d'a yib'an̈ q'uen q'ueen d'a sat luum ix yac'canem vin̈.
17 Também o rei Acaz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu a pia; tirou o mar de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o colocou sobre um pavimento de pedra.
18 Yic vach' scan vin̈ d'a sat vin̈ sreyal Asiria chi', yuj chi' ix yiq'uel jun yed'tal b'aj scan eb' rey d'a sc'ual ic'oj ip vin̈ d'a stemplo Jehová yed' spuertail ay d'a spatiqueli, aton b'aj tz'och vin̈ rey d'a templo chi'.
18 Também o passadiço coberto para uso no sábado, que tinham construído na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
19 A jantacto yab'ixal vin̈aj rey Acaz yed' tastac ix sc'ulej vin̈, tz'ib'ab'ilcan b'aj aycan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Judá.
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, e o que fez porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 Ayic ix cham vin̈, ix mucji vin̈ b'aj mucan eb' smam yicham d'a schon̈ab'can vin̈aj David. Axo vin̈aj Ezequías yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
20 E dormiu Acaz com seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de Davi. E Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.