2 Reis 14
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 Ayic schab'ilxo ab'il yoch vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Joacaz reyal d'a Israel, ix schaanel yich vin̈aj Amasías yuninal vin̈aj Joás yac'an reyal d'a Judá.
1 No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
2 A vin̈aj Amasías chi', 25 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix och vin̈ reyal chi'. 29 ab'il ix yac' reyal chi' vin̈ d'a Jerusalén. Joadán sb'i ix snun vin̈, aj Jerusalén ix.
2 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jeoadã; ela era de Jerusalém.
3 A tas ix sc'ulej vin̈ vach' d'a yichan̈ Jehová, palta maj c'ochlaj icha sc'ulejnac vin̈aj David, aton smam yicham vin̈. A sb'eyb'al vin̈aj Joás vin̈ smam vin̈ ix sb'eyb'alej.
3 Ele fez o que o Senhor aprova, mas não como Davi, seu predecessor. Em tudo seguiu o exemplo do seu pai Joás.
4 A juntzan̈ lugar chaan̈ b'aj tz'och ejmelal, maj yiq'uel-laj vin̈, yuj chi' ix yac'n̈ej silab' eb' anima ta', ix sn̈usanpax incienso eb'.
4 Contudo, os altares não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 Ayic ix yic'an val yip yopisio vin̈aj Amasías chi', ix smilcham eb' vin̈ ay yopisio vin̈, aton eb' vin̈ miljinac cham vin̈ smam vin̈.
5 Quando sentiu que tinha o reino sob pleno controle, mandou executar os oficiais que haviam assassinado o rei, seu pai.
6 Palta maj smilchamlaj eb' yuninal eb' vin̈ ix cham chi' vin̈, yujto tz'ib'ab'ilcan d'a ley Moisés, b'aj syalcan Jehová icha tic: A eb' mamab'il, max yal-laj scham eb' yuj smul yuninal, an̈ejtona' eb' uninab'il, max yalpax scham eb' yuj smul smam, palta junjun mach scham yuj smul, xchi Jehová.
6 Contudo, não matou os filhos dos assassinos, de acordo com o que está escrito no livro da Lei de Moisés, onde o Senhor ordenou: "Os pais não morrerão no lugar dos filhos, nem os filhos no lugar dos pais; cada um morrerá pelo seu próprio pecado".
7 Ix smilpaxcham 10 mil eb' edomita vin̈aj Amasías d'a oval d'a lum Span̈anil Atz'am Atz'am. Ix yac'pax ganar chon̈ab' Sela vin̈, ix yac'ancan scuch vin̈ Jocteel, aton chi' ix sb'iejcani.
7 Foi ele que derrotou dez mil edomitas no vale do Sal e conquistou a cidade de Selá em combate, dando-lhe o nome de Jocteel, nome que tem até hoje.
8 Ix lajvi chi', ix schecanb'at eb' schecab' vin̈ d'a vin̈aj Joás sreyal Israel, yuninal vin̈aj Joacaz yixchiquin vin̈aj Jehú. Ix yalanb'at vin̈ icha tic: Cotan̈, cac' oval, xchib'at vin̈.
8 Então Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz e neto de Jeú, rei de Israel, com este desafio: "Venha me enfrentar".
9 Palta ix yac'anb'at spac vin̈aj Joás chi' icha tic: Ay jun te' sac q'uiix, ix yalb'at te' d'a te' c'ute' ay d'a Líbano: Ac' ix isil yetb'eyumoc vin̈ vunin, xchi te'. Palta axo noc' chium noc' ix ec' ta', ix stec'anem lad'an te' sac q'uiix chi' noc'.
9 Contudo, Jeoás respondeu a Amazias: "O espinheiro do Líbano enviou uma mensagem ao cedro do Líbano: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. Mas um animal selvagem do Líbano veio e pisoteou o espinheiro.
10 Yel ix ac' ganar eb' edomita chi', yuj chi' tzic'valchaan̈ a b'a ticnaic. Vach' toni, ic'chaan̈ a b'a d'a a pat. Tato tza nib'ej ac' oval ved'oc, a jun chi' ton̈ej ol cot d'a ib'an̈ yuuj yed' d'a yib'an̈ Judá, xchib'at vin̈.
10 De fato, você derrotou Edom e agora está arrogante. Comemore a sua vitória, mas fique em casa! Por que provocar uma desgraça que levará você e também Judá à ruína? "
11 Palta maj schalaj yab' juntzan̈ chi' vin̈aj Amasías chi'. Yuj chi' ix cot vin̈aj Joás chi' yac' oval yed' vin̈, ix schalaj sb'a eb' vin̈ d'a Bet-semes d'a yol yic Judá.
11 Amazias, porém, não quis ouvi-lo, de modo que Jeoás, rei de Israel, o atacou. Ele e Amazias, rei de Judá, enfrentaram-se em Bete-Semes, em Judá.
12 Ix ac'ji ganar eb' soldado yic Judá chi' yuj eb' soldado yic Israel, toxon̈ej ix el lemnaj eb', ix paxcan eb' d'a spat.
12 Judá foi derrotado por Israel, e seus soldados fugiram para as suas casas.
13 Ix yamchaj vin̈aj Amasías sreyal Judá chi' yuj vin̈aj Joás chi' d'a Bet-semes chi', ix ic'jiq'ue vin̈ d'a Jerusalén yuj vin̈. Ix sjuanem 180 metro smuroal chon̈ab' chi' eb' soldado, ix b'at d'a puerta yic eb' aj Efraín masanto d'a spuertail schiquin.
13 Jeoás capturou Amazias, filho de Joás e neto de Acazias, em Bete-Semes. Então Jeoás foi a Jerusalém e derrubou cento e oitenta metros do muro da cidade, desde a porta de Efraim até a porta da Esquina.
14 Ix yic'anpax masanil q'uen oro vin̈aj Joás chi', q'uen plata yed' pax masanil tastac ay d'a stemplo Jehová yed' masanil tas ay d'a spalacio vin̈aj rey Amasías chi'. Ay pax juntzan̈ anima ix yic'b'at vin̈ d'a Samaria yic tz'ac'ji pural vin̈aj Amasías chi' yoch junc'olal yed' vin̈.
14 Ele se apoderou de todo o ouro, de toda a prata e todos os utensílios encontrados no templo do Senhor e nos tesouros do palácio real. Também fez reféns e, então, voltou para Samaria.
15 A jantacto yab'ixal vin̈aj Joás chi', tastac ix sc'ulej vin̈ yed' tas ix aj yac'an oval vin̈ yed' vin̈aj Amasías sreyal Judá, tz'ib'ab'ilcan b'aj aycan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Israel.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás, os seus feitos e todas as suas realizações, inclusive sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 Ayic ix cham vin̈aj Joás chi', ix mucji vin̈ d'a Samaria b'aj mucan juntzan̈xo eb' vin̈ sreyal Israel. Axo vin̈aj Jeroboam ix ochcan reyal sq'uexuloc vin̈.
16 Jeoás descansou com seus antepassados e foi sepultado com os reis de Israel em Samaria. E seu filho Jeroboão o sucedeu como rei.
17 A vin̈aj Amasías yuninal vin̈aj Joás sreyal Judá chi', 15 ab'ilto ix can vin̈ ayic ix cham vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Joacaz sreyal Israel.
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 A jantacto yab'ixal vin̈aj Amasías chi', tz'ib'ab'ilcan b'aj aycan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Judá.
18 Os demais acontecimentos do reinado de Amazias estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
19 Ay juntzan̈ eb' vin̈ ay d'a Jerusalén ix och ajc'olal d'a vin̈aj Amasías chi', yuj chi' ix b'at vin̈ elelal d'a Laquis. Palta ix ochn̈ej eb' vin̈ d'a spatic vin̈, yuj chi' ata' ix cham vin̈ yuj eb' vin̈.
19 Vítima de uma conspiração em Jerusalém, ele fugiu para Láquis, mas o perseguiram até lá e o mataram.
20 Ix yic'anb'at vin̈ eb' vin̈ d'a yib'an̈ chej, ix mucji vin̈ d'a Jerusalén b'aj mucan eb' smam yicham vin̈ d'a schon̈ab'can vin̈aj David.
20 Ele foi trazido de volta a cavalo, e sepultado em Jerusalém junto aos seus antepassados, na cidade de Davi.
21 Yuj chi' masanil eb' aj Judá ix ac'anoch vin̈aj Azarías reyal sq'uexuloc vin̈ smam chi'. 16 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix och vin̈ reyal chi'.
21 Então todo o povo de Judá proclamou rei a Azarias, de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
22 Ayic ayxo och vin̈ reyal sq'uexuloc vin̈ smam chi', ix yic'anxiec' chon̈ab' Elat vin̈, ix sb'oanxiq'ue vin̈.
22 Foi ele quem reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias descansou com os seus antepassados.
23 Ayic 15 ab'ilxo yoch vin̈aj Amasías yuninal vin̈aj Joás reyal d'a Judá, ix schaanel yich vin̈aj Jeroboam yuninal vin̈aj Joás yac'an reyal d'a Israel, 41 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Samaria.
23 No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, tornou-se rei em Samaria e reinou quarenta e um anos.
24 Palta te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová. A juntzan̈ chucal sc'ulejnac vin̈aj Jeroboam yuninal vin̈aj Nabat, vin̈ cuchb'annacb'at eb' yetisraelal d'a chucal, a chi' ix sb'eyb'alej vin̈.
24 Ele fez o que o Senhor reprova e não se desviou de nenhum dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 A vin̈aj Jeroboam chi' ix ic'anxiec' b'aj tz'ec'taxon smojonal smacb'en Israel, sb'atn̈ej b'aj tz'ochc'och b'e d'a Hamat masanto d'a a' mar yic Arabá, icha aj yalannaccan Jehová sDiosal Israel d'a vin̈aj Jonás schecab', aton vin̈ yuninal vin̈aj Amitai aj Gat-hefer.
25 Foi ele quem restabeleceu as fronteiras de Israel desde Lebo-Hamate até o mar da Arabá, conforme a palavra do Senhor, Deus de Israel, anunciada pelo seu servo Jonas, filho de Amitai, profeta de Gate-Héfer.
26 Yujto ix yil Jehová to te ya tz'ec' eb' israel smasanil, malaj val junoc mach scolvaj yed' eb'.
26 O Senhor viu a amargura com que todos em Israel, tanto escravos quanto livres, estavam sofrendo; não havia ninguém para socorrê-los.
27 Yuj chi' a vin̈aj Jeroboam yuninal vin̈aj Joás ix yac'lab'ej Jehová scolan eb', yujto malaj d'a spensar Jehová satanel schon̈ab' d'a juneln̈ej.
27 Visto que o Senhor não dissera que apagaria o nome de Israel de debaixo do céu, ele os libertou pela mão de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 A jantacto yab'ixal vin̈aj Jeroboam chi', tastac ix sc'ulej vin̈ yed' jantac oval ix yac' vin̈ ayic ix yic'anxiec' juntzan̈ chon̈ab' vin̈ d'a Judá, aton Damasco yed' Hamat, masanil juntzan̈ chi', tz'ib'ab'ilcan b'aj aycan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Israel.
28 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, os seus feitos e as suas realizações militares, inclusive a maneira pela qual recuperou para Israel Damasco e Hamate, que haviam pertencido a Iaudi, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
29 Ayic ix cham vin̈aj Jeroboam chi', ix mucji vin̈ b'aj mucan eb' vin̈ sreyal Israel, axo vin̈aj Zacarías yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
29 Jeroboão descansou com seus antepassados, os reis de Israel. Seu filho Zacarias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.