2 Reis 13
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ayic 23 ab'il yoch vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Ocozías reyal d'a Judá, ix schaanel yich vin̈aj Joacaz yuninal vin̈aj Jehú yac'an reyal d'a Israel. 17 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Samaria.
1 No vigésimo terceiro ano de Joás, o filho de Acazias, rei de Judá, Jeoacaz, o filho de Jeú, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dezessete anos.
2 Te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová. A juntzan̈ chucal sc'ulejnac vin̈aj Jeroboam yuninal vin̈aj Nabat, vin̈ cuchb'annac eb' yetisraelal d'a chucal, a chi' ix sb'eyb'alej vin̈.
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, e seguiu os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, o qual fez Israel pecar; disso ele não se afastou.
3 Yuj val chi' ix cot yoval sc'ool Jehová d'a eb' israel chi', nivan tiempo ix can eb' d'a yol sc'ab' vin̈aj Hazael sreyal Siria yed' pax d'a yol sc'ab' vin̈ yuninal vin̈, aton vin̈aj Ben-adad.
3 E a ira do SENHOR foi acesa contra Israel, e ele os entregou na mão de Hazael, rei da Síria, e na mão de Ben-Hadade, o filho de Hazael, todos os seus dias.
4 Yuj chi' ix lesalvi vin̈aj Joacaz chi' d'a Jehová, ix ab'chaj slesal vin̈ chi', yujto ix yil Jehová tas val tz'utaj eb' israel yuj vin̈ sreyal Siria chi',
4 E Jeoacaz buscou ao SENHOR, e o SENHOR atentou a ele; porque ele viu a opressão de Israel, porque o rei da Síria os oprimia.
5 yuj chi' ix ac'ji jun mach scolvaj d'a eb' yuj Jehová chi'. Icha chi' ix aj yel eb' d'a yol sc'ab' eb' sirio chi', ix canxi eb' d'a junc'olal, ichataxon yajec' eb' d'a yalan̈taxo.
5 (E o SENHOR deu a Israel um salvador, de modo que eles saíram debaixo da mão dos sírios; e os filhos de Israel habitaram nas suas tendas, como antes.
6 Palta maj yactejcanlaj eb' sb'eyb'alan juntzan̈ chucal sc'ulejnac vin̈aj Jeroboam vin̈ cuchb'annac eb' yetisraelal d'a chucal. Ix q'uen̈ejchaan̈ eb' yed' jun chucal chi', an̈eja' ayec' jun yechel Asera d'a Samaria chi'.
6 Todavia, eles não se afastaram dos pecados da casa de Jeroboão, que fez Israel pecar, mas neles andaram; e ali também permaneceu o bosque em Samaria).
7 A eb' soldado vin̈aj Joacaz chi', quenxon̈ej sb'isul eb', yujto a vin̈ sreyal Siria ix satanel eb'. 50-xon̈ej eb' sq'ue d'a yib'an̈ chej, lajun̈e' carruaje yic oval yed' 10 mil soldado sb'ey d'a yoc ayeq'ui.
7 Tampouco deixou do povo para Jeoacaz senão cinquenta cavaleiros, e dez carruagens, e dez mil homens a pé; porque o rei da Síria lhes havia destruído, e lhes havia feito como o pó da debulha.
8 A jantacto yab'ixal vin̈aj rey Joacaz yed' tastac ix sc'ulej vin̈, tz'ib'ab'ilcan b'aj aycan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Israel.
8 Ora, o restante dos atos de Jeoacaz, e tudo o que ele fez, e todo o seu poder, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
9 Axo yic ix cham vin̈, ix mucji vin̈ d'a Samaria. Ix lajvi chi', axo vin̈aj Joás vin̈ yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
9 E Jeoacaz dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram em Samaria; e Jeoás, o seu filho, reinou no seu lugar.
10 Ayic 37 ab'ilxo yoch vin̈aj Joás reyal d'a Judá, ata' ix schael yich vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Joacaz yac'an reyal d'a Israel, 16 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Samaria.
10 No trigésimo sétimo ano de Joás, rei de Judá, começou Jeoás, o filho de Jeoacaz, a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dezesseis anos.
11 Te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová. A juntzan̈ chucal sc'ulejnac vin̈aj Jeroboam yuninal vin̈aj Nabat, vin̈ cuchb'annacb'at eb' yetisraelal d'a chucal, a chi' ix sb'eyb'alej vin̈.
11 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, e não se afastou de todos os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar; mas neles andou.
12 A jantacto yab'ixal vin̈aj Joás chi', tastac ix sc'ulej vin̈ yed' tas ix aj yac'an oval vin̈ yed' vin̈aj Amasías sreyal Judá, tz'ib'ab'ilcan b'aj aycan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Israel.
12 E o restante dos atos de Jeoás, e tudo o que ele fez, e o poder com que ele lutou contra Amazias, rei de Judá, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
13 Ayic ix cham vin̈aj Joás chi', ix mucji vin̈ d'a Samaria b'aj mucan juntzan̈xo eb' vin̈ sreyal Israel. Axo vin̈aj Jeroboam ix ochcan reyal sq'uexuloc vin̈.
13 E Jeoás dormiu com os seus pais; e Jeroboão se assentou sobre o seu trono; e Jeoás foi sepultado em Samaria com os reis de Israel.
14 Ayic manto cham vin̈aj Joás sreyal Israel chi', ix xid'ec' vin̈ yil vin̈aj Eliseo ayic te penaay vin̈aj Eliseo chi' yuj jun yab'il ix ic'an schami. Yuj chi' ix oc'q'ue vin̈aj Joás chi' d'a vin̈, ix och lac'naj vin̈ d'a vin̈, ix yalan vin̈ rey chi':
14 Ora, Eliseu havia ficado enfermo com a enfermidade da qual ele morreu. E Jeoás, o rei de Israel, desceu até ele, e chorou sobre a sua face, e disse: Ó meu pai, meu pai! A carruagem de Israel, e os seus cavaleiros.
15 Ix yalan vin̈aj Eliseo chi':
15 E Eliseu disse-lhe: Toma um arco e flechas. E ele tomou consigo um arco e flechas.
16 — ausente —
16 E ele disse ao rei de Israel: Põe a tua mão sobre o arco. E pôs sobre ele a sua mão; e Eliseu pôs a sua mão sobre as mãos do rei.
17 — ausente —
17 E disse-lhe: Abre a janela do lado do oriente. E ele a abriu. Então, Eliseu disse: Atira. E ele atirou. E ele disse: A flecha do livramento do SENHOR, e a flecha do livramento da Síria; porque tu ferirás os sírios em Afeque, até que os tenhas consumido.
18 Ix yalanxi vin̈aj Eliseo chi' d'a vin̈ rey chi':
18 E ele disse: Toma as flechas. E ele as tomou. E ele disse ao rei de Israel: Fere a terra. E ele feriu três vezes, e cessou.
19 Ix cot yoval vin̈aj Eliseo chi', ix yalan vin̈:
19 E o homem de Deus ficou irado com ele, e disse: Tu deverias ter ferido cinco ou seis vezes; então terias ferido a Síria até tê-la consumido; posto que agora tu ferirás a Síria não mais do que três vezes.
20 Ix cham vin̈aj Eliseo chi', ix mucchaj vin̈.
20 E Eliseu morreu, e eles o sepultaram. E os bandos dos moabitas invadiram a terra pela chegada do ano.
21 A junel, ix b'at juntzan̈ eb' israel smuc jun chamnac. Ayic van sc'och eb' b'aj ol smuc chi', ix yilan eb' sjavi eb' elc'um chi', toxon̈ej ix syumcanoch jun chamnac chi' eb' b'aj mucan vin̈aj Eliseo chi', ix b'at eb' elelal. Ayic ix och tennaj jun chamnac chi' d'a sb'aquil vin̈aj Eliseo chi', ix pitzvixi, ix q'uex lin̈an.
21 E sucedeu, enquanto eles estavam sepultando um homem, eis que espionaram um bando de homens; e lançaram o homem no sepulcro de Eliseu; e quando o homem foi largado abaixo, e tocou nos ossos de Eliseu, ele reviveu, e levantou-se sobre os seus pés.
22 Ix te ixtaj val eb' israel yuj vin̈aj Hazael sreyal Siria ayic pitzanto vin̈aj rey Joacaz.
22 Porém, Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel todos os dias de Jeoacaz.
23 Palta ix yac' svach'c'olal Jehová d'a eb', ix oc' sc'ol d'a eb' yujn̈ej strato yed' vin̈aj Abraham, vin̈aj Isaac yed' vin̈aj Jacob. Yuj chi' maj schalaj satjiel eb', maj yiq'uel-laj eb' d'a yichan̈.
23 E o SENHOR foi gracioso para com eles, e deles teve compaixão, e teve respeito para com eles, por causa do seu pacto com Abraão, Isaque e Jacó e não quis destruí-los, tampouco ele os lançou da sua presença até aquele momento.
24 Ayic ix cham vin̈aj Hazael sreyal Siria chi', axo vin̈ yuninal vin̈ scuchan Ben-adad ix ochcan reyal sq'uexuloc.
24 Assim, Hazael, rei da Síria, morreu; e Ben-Hadade, o seu filho, reinou no seu lugar.
25 Yuj chi', a vin̈aj Joás yuninal vin̈aj Joacaz ix ic'anxicanec' juntzan̈ chon̈ab' ix yiq'uec' vin̈aj Hazael d'a vin̈aj rey Joacaz ayic ix yac'an oval eb'. Oxel ix ac'ji ganar vin̈aj Ben-adad yuj vin̈aj Joás chi'. Icha chi' ix yutej vin̈ scolanxican juntzan̈ chon̈ab' chi'.
25 E Jeoás, o filho de Jeoacaz, tomou novamente da mão de Ben-Hadade, o filho de Hazael, as cidades que ele havia tomado da mão de Jeoacaz, o seu pai, por guerra. Três vezes Jeoás o venceu, e recuperou as cidades de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.