2 Pedro 3

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ex xajanab'il vuuj. A junxo schab'il carta tzin tz'ib'ejb'at tic d'ayex. Svecan e na' yuj juntzan̈ c'ayb'ub'al eyojtacxo, yic tzeyac' val och e pensar e naan juntzan̈ tas vach'.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Yuj chi', yovalil tze nacot juntzan̈ tas stz'ib'ejnaccan eb' schecab' Dios d'a peca', aton eb' sic'b'ilel yuuj. An̈ejtona' tze napaxcot schecnab'il Cajal co Columal. A schecnab'il chi', calnacxocan d'ayex a on̈ schecab' on̈ tic.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 A junxo svalb'at tic, in gana val tzeyojtaquejeli to a d'a slajvub'xo tiempoal, ay eb' ol pitzvoc chaan̈, ol comon b'uchvaj eb' d'a juntzan̈ tas yic Dios. An̈ej val juntzan̈ malaj svach'il b'aj ol yac'och spensar eb'.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Ol yalan eb': Yac'naccan sti' Cristo to ol jax junelxo. Palta, ¿b'aja sja ticnaic jun? Nivanoc stan̈vejnac eb' co mam quicham sjavi, palta chamnacxo pax eb'. Ilec nab'i, icha ajnac sq'uin̈ib'i jun yolyib'an̈q'uinal tic, icha chi' yaj ticnaic, an̈eja' malaj mach sjavi, xcham eb'.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 A eb' tz'alan jun chi', malaj sgana eb' snacoti tas ajnac yolyib'an̈q'uinal tic d'a peca' chi'. Yujn̈ej tas yalnac Dios b'onac satchaan̈ yed' sat luum tic. Laj checlajnac lum luum d'a snan̈al a a'. Yuj a a' chi', vach' yaj sat luum ticnaic.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Palta slajvinac chi', pilan lajvinaccanel masanil tas ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic yuj a a', yujto emnaccan d'a yich a'. Aton juntzan̈ tic malaj sgana eb' chi' snacoti.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 A satchaan̈ yed' sat luum tic, an̈eja' ayec' ticnaic. Palta yalnaccan Dios to yovalil ol cann̈ej icha tic masanto ol ac'joquemta c'ac' d'a yib'an̈. Ato ta' ol ja jun c'ual ayic ol ul ch'olb'itaj yaj eb' anima. Axo eb' malaj tz'och Dios d'ay, ol ac'joccanoch yaelal d'a yib'an̈ eb' d'a juneln̈ej.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Ex xajanab'il vuuj, in gana snachajel eyuuj to a d'a Cajalil, a jun c'u lajan yaj icha yec' junoc mil ab'il. Axo jun mil ab'il, lajan yaj icha yec' junoc c'ual.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ay eb' snaani to van yec' stiempoal d'a Cajal chi', max elc'och icha yalnaccani. Palta man̈ ichoc snaan eb' chi' yaji. Maxto javilaj, yujto ayto snivanc'olal. Malaj sgana to ay junoc mach satcaneli, palta sgana to sna sb'a masanil anima.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Palta icha sja junoc elc'um d'ac'valil, icha chi' ol aj sja sc'ual sjaub'al Cajal chi'. A d'a jun c'ual chi', ol lajvoquel satchaan̈. Ayxo smay sn̈ilili ayic ol lajvoquel chi'. Axo juntzan̈ tas ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, masanil ol ulaxb'at stz'ab'at yuj jun nivan c'ac'. Masanil sat luum tic, ol laj tz'ab'atoc yed' masanil tastac ay d'ay.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Tato icha chi' ol aj slajviel masanil tastac, ¿tas yovalil sco c'ulej a on̈ tic? Aton te tojoln̈ej scutej co b'a, an̈ej pax val d'a Dios scaq'uecoch co pensar,
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 yacb'an sco tan̈vej sja jun c'ual yic Dios. Caq'uec val quip co munlaj d'ay, yic elan̈chamel ol jaxoc. A d'a jun c'u chi', ol lajvoquel satchaan̈ yuj c'ac'. Axo masanil tas ay d'a sat luum tic, masanil ol ulaxb'at yuj c'ac' chi'.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Palta a on̈xo tic, van co tan̈van jun satchaan̈ ac'to yed' sat luum ac'to, yujto icha chi' aj yac'annaccan sti' Dios. An̈ej eb' tojol ol cajnaj ta'.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Ex xajanab'il vuuj, van co tan̈van sja juntzan̈ chi'. Yuj chi' caq'uec val quip yic malaj jab'oc co mul ol ilchaj yuuj, malaj pax co paltail, yic junc'olal ol on̈ aj yed' ta'.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Nachajocab'el eyuuj to a Cajal, ayto snivanc'olal, manto javilaj yic ay eb' ol to colchajoc. An̈eja' icha tic ix yutej pax vin̈ cuc'tac Pablo stz'ib'anxib'at juntzan̈ tic d'ayex, yujto icha chi' sjelanil vin̈ ac'b'il yuj Dios.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Ix stz'ib'ejb'at juntzan̈ tic vin̈ d'a scarta. Palta ay b'aj pural snachajel cuuj. Ay eb' mantalaj spensar, mantalaj stec'anil eb', man̈ tojolocn̈ej syutej eb' snaanel juntzan̈ chi'. Icha pax chi' syutej eb' snaanel juntzan̈xo slolonel Dios tz'ib'yajcani, yuj chi' ol ac'joccanoch yaelal d'a yib'an̈ eb'.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 A exxo, xajanab'il ex vuuj, ayocto ix eyab'ani tastac ol javoc. Yuj chi', tzeyil val e b'a d'a eb' chuc ix val tic, yic vach' man̈ ol ex somchajel yuj juntzan̈ sch'oc c'ayb'ub'al eb' chi'. Tato maay, ol juvoquel e pensar, axo satxiel e tec'anil chi'.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Scham val eyojtacanel Cajalil, aton Jesucristo co Columal. An̈ejtona' scham val e chaan svach'c'olal d'a junjun c'u. Nivanocab' yelc'och Cajalil chi' ticnaic yed' b'aq'uin̈. Amén.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.