2 Pedro 3

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ex xajanab'il vuuj. A junxo schab'il carta tzin tz'ib'ejb'at tic d'ayex. Svecan e na' yuj juntzan̈ c'ayb'ub'al eyojtacxo, yic tzeyac' val och e pensar e naan juntzan̈ tas vach'.
1 Amados, escrevo-vos agora esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero;
2 Yuj chi', yovalil tze nacot juntzan̈ tas stz'ib'ejnaccan eb' schecab' Dios d'a peca', aton eb' sic'b'ilel yuuj. An̈ejtona' tze napaxcot schecnab'il Cajal co Columal. A schecnab'il chi', calnacxocan d'ayex a on̈ schecab' on̈ tic.
2 Para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas, e do nosso mandamento, como apòstolos do Senhor e Salvador.
3 A junxo svalb'at tic, in gana val tzeyojtaquejeli to a d'a slajvub'xo tiempoal, ay eb' ol pitzvoc chaan̈, ol comon b'uchvaj eb' d'a juntzan̈ tas yic Dios. An̈ej val juntzan̈ malaj svach'il b'aj ol yac'och spensar eb'.
3 Sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 Ol yalan eb': Yac'naccan sti' Cristo to ol jax junelxo. Palta, ¿b'aja sja ticnaic jun? Nivanoc stan̈vejnac eb' co mam quicham sjavi, palta chamnacxo pax eb'. Ilec nab'i, icha ajnac sq'uin̈ib'i jun yolyib'an̈q'uinal tic, icha chi' yaj ticnaic, an̈eja' malaj mach sjavi, xcham eb'.
4 E dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 A eb' tz'alan jun chi', malaj sgana eb' snacoti tas ajnac yolyib'an̈q'uinal tic d'a peca' chi'. Yujn̈ej tas yalnac Dios b'onac satchaan̈ yed' sat luum tic. Laj checlajnac lum luum d'a snan̈al a a'. Yuj a a' chi', vach' yaj sat luum ticnaic.
5 Eles voluntariamente ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus, e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste.
6 Palta slajvinac chi', pilan lajvinaccanel masanil tas ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic yuj a a', yujto emnaccan d'a yich a'. Aton juntzan̈ tic malaj sgana eb' chi' snacoti.
6 Pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio,
7 A satchaan̈ yed' sat luum tic, an̈eja' ayec' ticnaic. Palta yalnaccan Dios to yovalil ol cann̈ej icha tic masanto ol ac'joquemta c'ac' d'a yib'an̈. Ato ta' ol ja jun c'ual ayic ol ul ch'olb'itaj yaj eb' anima. Axo eb' malaj tz'och Dios d'ay, ol ac'joccanoch yaelal d'a yib'an̈ eb' d'a juneln̈ej.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro, e se guardam para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Ex xajanab'il vuuj, in gana snachajel eyuuj to a d'a Cajalil, a jun c'u lajan yaj icha yec' junoc mil ab'il. Axo jun mil ab'il, lajan yaj icha yec' junoc c'ual.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ay eb' snaani to van yec' stiempoal d'a Cajal chi', max elc'och icha yalnaccani. Palta man̈ ichoc snaan eb' chi' yaji. Maxto javilaj, yujto ayto snivanc'olal. Malaj sgana to ay junoc mach satcaneli, palta sgana to sna sb'a masanil anima.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Palta icha sja junoc elc'um d'ac'valil, icha chi' ol aj sja sc'ual sjaub'al Cajal chi'. A d'a jun c'ual chi', ol lajvoquel satchaan̈. Ayxo smay sn̈ilili ayic ol lajvoquel chi'. Axo juntzan̈ tas ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic, masanil ol ulaxb'at stz'ab'at yuj jun nivan c'ac'. Masanil sat luum tic, ol laj tz'ab'atoc yed' masanil tastac ay d'ay.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra, e as obras que nela há, se queimarão.
11 Tato icha chi' ol aj slajviel masanil tastac, ¿tas yovalil sco c'ulej a on̈ tic? Aton te tojoln̈ej scutej co b'a, an̈ej pax val d'a Dios scaq'uecoch co pensar,
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato, e piedade,
12 yacb'an sco tan̈vej sja jun c'ual yic Dios. Caq'uec val quip co munlaj d'ay, yic elan̈chamel ol jaxoc. A d'a jun c'u chi', ol lajvoquel satchaan̈ yuj c'ac'. Axo masanil tas ay d'a sat luum tic, masanil ol ulaxb'at yuj c'ac' chi'.
12 Aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Palta a on̈xo tic, van co tan̈van jun satchaan̈ ac'to yed' sat luum ac'to, yujto icha chi' aj yac'annaccan sti' Dios. An̈ej eb' tojol ol cajnaj ta'.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 Ex xajanab'il vuuj, van co tan̈van sja juntzan̈ chi'. Yuj chi' caq'uec val quip yic malaj jab'oc co mul ol ilchaj yuuj, malaj pax co paltail, yic junc'olal ol on̈ aj yed' ta'.
14 Por isso, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz.
15 Nachajocab'el eyuuj to a Cajal, ayto snivanc'olal, manto javilaj yic ay eb' ol to colchajoc. An̈eja' icha tic ix yutej pax vin̈ cuc'tac Pablo stz'ib'anxib'at juntzan̈ tic d'ayex, yujto icha chi' sjelanil vin̈ ac'b'il yuj Dios.
15 E tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Ix stz'ib'ejb'at juntzan̈ tic vin̈ d'a scarta. Palta ay b'aj pural snachajel cuuj. Ay eb' mantalaj spensar, mantalaj stec'anil eb', man̈ tojolocn̈ej syutej eb' snaanel juntzan̈ chi'. Icha pax chi' syutej eb' snaanel juntzan̈xo slolonel Dios tz'ib'yajcani, yuj chi' ol ac'joccanoch yaelal d'a yib'an̈ eb'.
16 Falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 A exxo, xajanab'il ex vuuj, ayocto ix eyab'ani tastac ol javoc. Yuj chi', tzeyil val e b'a d'a eb' chuc ix val tic, yic vach' man̈ ol ex somchajel yuj juntzan̈ sch'oc c'ayb'ub'al eb' chi'. Tato maay, ol juvoquel e pensar, axo satxiel e tec'anil chi'.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Scham val eyojtacanel Cajalil, aton Jesucristo co Columal. An̈ejtona' scham val e chaan svach'c'olal d'a junjun c'u. Nivanocab' yelc'och Cajalil chi' ticnaic yed' b'aq'uin̈. Amén.
18 Antes crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como no dia da eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.