2 Crônicas 33
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 A vin̈aj Manasés chi', lajchave' ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix och vin̈ reyal. 55 ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém;
2 Te chuc tas ix sc'ulej vin̈ d'a yichan̈ Jehová, yujto a juntzan̈ tastac yajb'entac sb'eyb'alej juntzan̈ chon̈ab' yic'naquel Jehová d'a yichan̈ eb' israel d'a sat sluum tic, a chi' ix sb'eyb'alej vin̈.
2 mas fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR, semelhante às abominações dos pagãos, os quais o SENHOR tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
3 Ix schec vin̈ b'ochajxiq'ue juntzan̈ lugar yic ejmelal b'ajtac chaan̈, aton juntzan̈ yic'naquel vin̈ smam vin̈. Ix schecan vin̈ b'ochajxiq'ue altar yic comon dios Baal yed' yechel comon dios Asera. Ix yalan sb'a vin̈ d'a masanil tas syac' sc'ac'al d'a satchaan̈, ix yac'anpaxem sb'a vin̈ d'ay.
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, tinha destruído; e ergueu altares para os Baalins, e fez bosques, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 Ix schecan vin̈ b'ochajq'ue juntzan̈ altar d'a stemplo Jehová d'a Jerusalén, aton jun templo chi' b'aj yalnac Jehová to ol b'inajn̈ej sb'i d'a masanil tiempo.
4 E também edificou altares na casa do SENHOR, do qual o SENHOR havia dito: Em Jerusalém estará o meu nome para sempre.
5 Ix schecanpax vin̈ b'ochajq'ue juntzan̈xo altar d'a chab'xo yamaq'uil stemplo Jehová chi', yic syal sb'a vin̈ d'a masanil tas syac' sc'ac'al d'a satchaan̈.
5 E ele edificou altares para todo o exército do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 Ix sn̈usantz'a eb' yuninal vin̈ silab'il d'a sch'olanil yic Ben-hinom. Ix sc'anb'an sb'a vin̈ d'a eb' ajb'aal, d'a eb' ajchum, d'a eb' naumel lolonel. Ix scuchb'an eb' anima vin̈ yic sc'uman spixan chamnac. Te chuc tas ix sc'ulej vin̈, yuj chi' ix stzuntzejcot yoval sc'ol Jehová vin̈ d'a yib'an̈.
6 E ele fez com que os seus filhos passassem pelo fogo no vale do filho de Hinom; também praticou augúrios, e usou encantamentos, e usou feitiçaria, e lidou com um espírito familiar, e com feiticeiros; ele operou muito mal aos olhos do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 Ix schecan vin̈ ac'chajoch yechel comon dios d'a yol scajnub' Jehová Dios. Aton yuj jun cajnub' chi' yalnac Jehová d'a vin̈aj David yed' d'a vin̈aj Salomón icha tic: A jun pat d'a Jerusalén tic, ix in sic'canel d'a yol smacb'en eb' yin̈tilal Israel, in cajnub' tz'ajcan d'a juneln̈ej.
7 E ele colocou uma imagem esculpida, o ídolo que ele havia feito, na casa de Deus, do qual Deus havia dito para Davi e para Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido diante de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para sempre;
8 Man̈xo ol ex viq'uel a ex israel ex tic d'a jun lum luum vac'nac d'a eb' e mam eyicham, tato tze c'anab'ajej masanil in c'ayb'ub'al, in checnab'il yed' in cachnab'il in chec yac'naccan vin̈aj Moisés d'ayex, xchi Jehová.
8 tampouco voltarei a remover o meu pé de Israel, da terra que indiquei aos vossos pais; para que eles atentem a tudo o que eu lhes tenho ordenado, de acordo com toda a lei e com os estatutos e as ordenanças pelas mãos de Moisés.
9 Palta axo vin̈aj Manasés chi' ix cuchb'an val eb' aj Jerusalén d'a chucal yed' juntzan̈xo eb' ay d'a yol yic Judá chi'. Yelxo val te chuc ix aj sb'eyb'al eb' d'a yichan̈ schuc b'eyb'al juntzan̈ chon̈ab' satb'ilel yuj Jehová d'a yichan̈ eb' smam yicham eb' d'a peca'.
9 Assim, Manassés fez com que Judá e os habitantes de Jerusalém errassem, e fizessem pior do que os pagãos, aos quais o SENHOR tinha destruído diante dos filhos de Israel.
10 Ix cachji vin̈aj Manasés yed' masanil eb' anima chi' yuj Jehová, palta maj sc'anab'ajej eb'.
10 E o SENHOR falou a Manassés, e ao seu povo; mas eles não quiseram ouvir.
11 Yuj chi' a Jehová ix ac'ancot eb' yajalil eb' soldado vin̈ sreyal Asiria d'a eb', ix yamchaj vin̈aj Manasés chi' yuj eb'. Ix yac'anoch gancho eb' d'a sn̈i' vin̈, ix tzec'chaj vin̈ d'a q'uen cadena nab'a bronce, ix yic'anb'at vin̈ eb' d'a Babilonia.
11 Porquanto o SENHOR trouxe sobre eles os capitães do exército do rei da Assíria, os quais tiraram Manassés do meio dos espinhos, e o ataram com grilhões, e o carregaram para Babilônia.
12 Ayic ix yab'an val syail vin̈ chi', ix lesalvi vin̈ d'a Jehová Dios. Yelc'olal val ix yiq'uem sb'a vin̈ d'a yichan̈ sDiosal smam yicham.
12 E, quando ele esteve em aflição, buscou ao SENHOR seu Deus, e se humilhou grandemente diante do Deus dos seus pais,
13 Ayic ix lesalvi vin̈ chi', ix yab'an Dios tas ix sc'an vin̈ chi', yuj chi' ix meltzajxi vin̈ yuj Jehová d'a Jerusalén chi' yic tz'ochxi vin̈ d'a yopisio. Icha chi' ix aj snachajel yuj vin̈ to an̈ej Jehová Dios toni.
13 e orou a ele; Deus aceitou-lhe a petição, e ouviu a sua súplica, e o trouxe de volta a Jerusalém, ao seu reino. Então, Manassés soube que o SENHOR era Deus.
14 Ix lajvi chi', ix schecan vin̈ b'ochajxiq'ue smuroal schon̈ab' vin̈aj David d'a stojolal b'aj tz'em c'u d'a a' Gihón d'a pan̈an b'aj ay sjaj a a' chi', masanto sc'och d'a spuertail yic noc' chay. Ix vach' b'oji pax b'aj scumlaj muro chi'. Chaan̈ ix ajq'ue muro chi'. Ix yac'anpaxoch eb' yajalil eb' soldado vin̈ d'a masanil chon̈ab' ayoch smuroal d'a yol yic Judá chi'.
14 Ora, depois disso ele edificou um muro na parte externa da cidade de Davi, sobre o lado oeste de Giom, no vale, a saber, na entrada do portão do peixe, e que cercava Ofel, e se erguia a grande altura, e colocou capitães de guerra em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 Ix schecan vin̈ ic'chajel sdiosal eb' ch'oc chon̈ab'il yed' juntzan̈ yechel ix yac'och vin̈ d'a yol scajnub' Jehová yed' juntzan̈ altar ix schec vin̈ b'ojoc d'a jun tzalan yic templo chi' yed' juntzan̈xo d'a Jerusalén chi'. A juntzan̈ chi' ix schec vin̈ julchajcanel d'a stitaquel chon̈ab' chi'.
15 E ele removeu os deuses estranhos, e o ídolo da casa do SENHOR, e todos os altares que havia edificado no monte da casa do SENHOR, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 Ix lajvi chi' ix schecan vin̈ vach' b'ochajxi altar d'a Jehová, ix yac'an silab' vin̈ yic sch'oxan sjunc'olal yed' Dios yed' silab' yic ac'oj yuj diosal. Ix yalan vin̈ d'a masanil eb' aj Judá to tz'och eb' ejmelal d'a Jehová Dios.
16 E ele reparou o altar do SENHOR, e sobre ele sacrificou ofertas de paz e ofertas de gratidão, e ordenou a Judá que servisse o SENHOR Deus de Israel.
17 Palta a eb' anima chi', an̈eja' ix yac'n̈ej silab' eb' d'a juntzan̈ lugar yic ejmelal b'ajtac chaan̈, vach'chom a d'a Jehová sDiosal eb' syac' yalani.
17 Todavia, o povo ainda sacrificava nos lugares altos, porém somente ao SENHOR seu Deus.
18 A jantacto yab'ixal vin̈aj Manasés chi' yed' slesal vin̈ d'a Dios yed' tas ix schec Jehová yal eb' schecab', aycan b'aj tz'ib'ab'ilcan yab'ixal eb' vin̈ sreyal Israel.
18 Ora, o restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que falaram com ele em nome do SENHOR, Deus de Israel, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel.
19 Tz'ib'ab'il pax slesal vin̈ yed' tas ix aj spacan Dios. An̈ejtona' pax tas ix aj yoch spitalil vin̈ yed' yic ejmelal ix sb'oq'ue vin̈ b'ajtac chaan̈ yed' b'ajtac ix b'ochaj yechel Asera yed' juntzan̈xo yechel comon dios ayic manto sna sb'a vin̈ d'a yichan̈ Jehová, aycan d'a yumal ix stz'ib'ejcan eb' schecab' Dios.
19 Também a sua oração, e como Deus foi clamado por ele, e todos os seus pecados, e a sua transgressão, e os lugares nos quais ele edificou lugares altos, e ergueu bosques e imagens esculpidas, antes de ser humilhado; eis que estão escritos entre os dizeres dos videntes.
20 Ayic ix cham vin̈, ix mucji vin̈ b'aj ay juntzan̈ tas avab'il d'a spalacio. Axo vin̈aj Amón yuninal vin̈ ix ochcan reyal sq'uexuloc.
20 Assim, Manassés dormiu com os seus pais, e o sepultaram na sua própria casa; e Amom, o seu filho, reinou em seu lugar.
21 A vin̈aj Amón chi', 22 ab'il sq'uinal vin̈ ayic ix schaanel yich vin̈ yac'an reyal, chab' ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén.
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e reinou dois anos em Jerusalém.
22 Ix stzuntzejcot yoval sc'ol Jehová vin̈ d'a yib'an̈ icha ix sc'ulej vin̈ smam vin̈. Ix sn̈us silab' vin̈ d'a juntzan̈ comon dios b'ob'ilcan yuj vin̈ smam vin̈ chi', ix ochpax vin̈ ejmelal d'ay.
22 Porém, ele fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR, como fez Manassés, o seu pai; porque Amom sacrificou a todas as imagens esculpidas que Manassés, o seu pai, havia feito, e as serviu;
23 Maj yiq'uemlaj sb'a vin̈ d'a Jehová icha sc'ulejnac vin̈ smam vin̈ chi', palta a val chucal ix ste c'ulej vin̈.
23 e não se humilhou diante do SENHOR, como Manassés, o seu pai, havia se humilhado; porém Amom transgrediu mais e mais.
24 A eb' vin̈ ayoch yajalil yed' vin̈, a eb' vin̈ ix milancham vin̈ d'a spalacio.
24 E os seus servos conspiraram contra ele, e o mataram na sua própria casa.
25 Axo eb' anima d'a yol chon̈ab' chi' ix milanpaxcham eb' vin̈ ix milancham vin̈. Axo vin̈aj Josías yuninal vin̈ ix yac'canoch eb' reyal sq'uexuloc vin̈.
25 Porém, o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.