2 Crônicas 30

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ix lajvi chi', ix schecan vin̈aj rey Ezequías chi' alchajel d'a yol yic Israel yed' d'a yol yic Judá, ix yac'anpaxb'at yumal vin̈ d'a eb' ay d'a yol yic Efraín yed' d'a yol yic Manasés, yic scot eb' d'a stemplo Jehová d'a Jerusalén, yic tz'och q'uin̈ yic snaancot eb' ayic yelnac eb' smam yicham eb' libre yuj Jehová sDiosal Israel d'a Egipto.
1 Depois disso, o rei Ezequias enviou mensageiros por toda a terra de Israel e de Judá e mandou cartas para o povo das tribos de Efraim e de Manassés, convidando todos para virem ao Templo em Jerusalém a fim de comemorar a Festa da Páscoa em honra do Senhor , o Deus de Israel.
2 Ayic ix lajvi slolon vin̈ rey chi' yed' eb' ayoch yajalil yed' vin̈ yed' masanil eb' anima d'a Jerusalén chi', ix snaan eb' to a d'a schab'il uj ol och q'uin̈ chi',
2 O rei, as altas autoridades e os moradores de Jerusalém tinham concordado em comemorar essa festa no segundo mês do ano
3 yujto maj yal-laj yoch q'uin̈ chi' d'a sc'ual aycani, yujto quenn̈ej eb' vin̈ sacerdote ix sacb'itej sb'a icha yalan ley, manta pax eb' anima smolb'ej sb'a d'a Jerusalén chi'.
3 porque não tinham podido fazê-lo no tempo marcado, isto é, no primeiro mês. Isso porque os sacerdotes que se haviam purificado eram poucos, e o povo não se havia reunido em Jerusalém.
4 Yujto ix scha sc'ol vin̈ rey yed' masanil anima tas ix nachaj chi',
4 O rei e o povo acharam bom o seu plano.
5 yuj chi' ix sna eb' to spucchaj yumal d'a masanil yol yic Israel. Schacot d'a Dan, masanto sc'och d'a Beerseba. Ix avtajcot eb' yic sjavi eb' d'a Jerusalén yic tz'och q'uin̈ chi', yujto a d'a yalan̈taxo, man̈ nivanoc eb' smolb'ej sb'a yic syac'anoch jun q'uin̈ chi' eb', icha yaj stz'ib'chajcani.
5 Resolveram espalhar a notícia pelo país inteiro, desde a cidade de Berseba, no Sul, até a tribo de Dã, no Norte, convidando todos para virem a Jerusalém a fim de tomar parte na Festa da Páscoa em honra do Senhor , o Deus de Israel. Pois já fazia muito tempo que a Páscoa não era comemorada de acordo com o que estava escrito na Lei .
6 Yuj chi' ix b'at eb' schecab' vin̈ rey chi' d'a masanil yol yic Israel yed' d'a yol yic Judá, ix yic'anb'at yumal eb', aton ix schec b'ojoc vin̈ rey chi' yed' eb' ayoch yajalil yed'oc, b'aj syal vin̈ icha tic: Ex quetisraelal, meltzajan̈ecxi d'a Jehová sDiosal vin̈ co mam quicham aj Abraham, vin̈aj Isaac yed' vin̈aj Israel, yic ol ochxoc eyed'oc a ex man̈ ex cannacoc d'a yol sc'ab' eb' vin̈ sreyal Asiria.
6 Os mensageiros obedeceram à ordem do rei e levaram as cartas do rei e também as cartas das altas autoridades por toda a terra de Israel e de Judá. Elas diziam assim: “Povo de Israel, voltem para o
7 Mocab' lajanoc tzeyutej e b'a icha eb' e mam eyicham, icha pax eb' quetisraelal, ix spitej val sb'a eb' d'a Jehová co Diosal yed' eb' co mam quicham chi'. A val co Diosal chi' ix satanel eb' icha val tz'aj quilan ticnaic.
7 Não sejam como os seus antepassados e como os seus patrícios, que foram infiéis ao Senhor , o Deus dos nossos antepassados. Foi por isso que ele os destruiu, como vocês estão vendo.
8 Yuj chi' man̈ eyac' pitb'oc e b'a, icha yutejnac sb'a eb' co mam quicham chi'. Aq'uecxioch e b'a d'a yol sc'ab' Jehová co Diosal, cotan̈ec d'a stemplo sic'b'ilel yuj d'a masanil tiempo, tzeyac'an servil yic maxtzac cot yoval sc'ol d'ayex.
8 Não sejam teimosos como os seus antepassados, mas sejam obedientes ao Senhor . Venham ao Templo, que ele separou para a sua adoração para sempre, e adorem a Deus a fim de que ele pare de ficar irado com vocês.
9 Tato ol eyac'xioch Jehová d'a e c'ool, axo eb' ajc'ol ic'jinacb'at eb' quetisraelal yed' eb' eyuninal d'a preso chi', ol oc' sc'ol eb' d'a eb', ol ac'joc meltzaj eb' d'a co chon̈ab' tic. Yujto a Jehová co Diosal, te ay snivanc'olal, ay pax yoq'uelc'olal, man̈ ol ex spatiquejcaneli tato ol eyac'xioch e b'a d'a yol sc'ab', xchib'at vin̈ rey chi' d'a eb'.
9 Se vocês voltarem para Deus, então os inimigos que levaram os seus parentes e os seus filhos como prisioneiros terão pena deles e os deixarão voltar para casa. Pois o Senhor , nosso Deus, é bondoso e misericordioso e os aceitará se vocês voltarem para ele.”
10 Ix b'at eb' checab' chi' d'a masanil yol yic Efraín yed' d'a yol yic Manasés, ix b'atn̈ej eb' d'a junjun chon̈ab', masanto ix c'och eb' d'a yol yic Zabulón. Palta a eb' anima chi', ton̈ej ix tzevaj eb', ix b'uchvaj pax eb' d'a eb' checab' chi'.
10 Os mensageiros foram por todas as cidades das tribos de Efraim e de Manassés, chegando até o território da tribo de Zebulom, no Norte; mas todos riram e caçoaram deles.
11 Palta ay jayvan̈ eb' vin̈ vinac d'a yin̈tilal Aser, d'a yic Manasés yed' d'a yic Zabulón ix och eb' ejmelal d'a Dios chi', ix javi eb' d'a Jerusalén chi'.
11 Porém algumas pessoas das tribos de Aser, de Manassés e de Zebulom se arrependeram e foram até Jerusalém.
12 A Dios ix ac'an sna' masanil eb' anima d'a Judá chi', yic sc'anab'ajan eb' jun checnab'il ix yal vin̈ rey chi' yed' eb' ayoch yajalil yed'oc, icha ix aj yalan Jehová.
12 E em Judá Deus fez com que todo o povo cumprisse o que o rei e as altas autoridades tinham ordenado, obedecendo à ordem de Deus, o Senhor .
13 Yuj chi' a val d'a schab'il uj, ix smolb'an sb'a jantac anima d'a Jerusalén chi', ix yac'anoch q'uin̈ eb' yic ixim pan malaj yich.
13 Portanto, no segundo mês do ano, muitas pessoas foram até Jerusalém para comemorar a Festa dos Pães sem Fermento . Era uma multidão enorme.
14 Ix syamanoch eb' yic'anel masanil juntzan̈ altar yed' juntzan̈ lugar b'ajtac sn̈uschaj incienso d'a Jerusalén chi'. Ix syumancanem eb' d'a sch'olanil a' Cedrón.
14 Pegaram os altares onde eram oferecidos sacrifícios e também os altares onde era queimado incenso e os jogaram no vale do Cedrom.
15 Ayic 14 yoch schab'il uj chi', ix smilancham noc' quelem calnel eb' yic q'uin̈ chi'.
15 No dia catorze do segundo mês, mataram os carneiros para a Festa da Páscoa. Os sacerdotes e os levitas ficaram com vergonha e por isso se purificaram e levaram ao Templo sacrifícios para serem completamente queimados.
16 Icha chi' ix aj yochxi eb' vin̈ d'a yopisio, icha yalan ley Moisés vin̈ schecab' Dios. A eb' vin̈ sacerdote ix tzicanem schiq'uil noc' silab' ix yac' eb' vin̈ levita.
16 Foram para os seus lugares no Templo, de acordo com o que mandava a Lei de Moisés, homem de Deus. Os levitas davam o sangue dos animais aos sacerdotes, e estes borrifavam o altar.
17 Yujto tzijtumto eb' d'a scal masanil anima chi' manto sacb'itejlaj sb'a, yuj chi' a eb' vin̈ levita chi' ix milancham noc' silab'il yic q'uin̈ chi' yuj eb' anima chi', yic tz'och yopisio noc' d'a q'uin̈ chi'.
17 Havia ali muitas pessoas que estavam impuras , e por isso os levitas precisaram matar os carneiros que essas pessoas ofereciam, a fim de dedicá-los a Deus, o Senhor .
18 — ausente —
18 Pois muitas pessoas das tribos de Efraim, de Manassés, de Issacar e de Zebulom haviam comido o jantar da Páscoa sem terem se purificado, como manda a Lei de Deus. Mas Ezequias orou em favor delas, dizendo: — Ó Deus bondoso, perdoa todos
19 — ausente —
19 os que com todo o coração te adoram a ti, o Senhor , o Deus dos nossos antepassados. Perdoa-os, ó Senhor , ainda que eles não se tenham purificado de acordo com a lei do Templo.
20 Ix yab' Jehová slesalvi vin̈aj rey Ezequías chi', yuj chi' ix yac' nivanc'olal d'a yib'an̈ masanil anima chi'.
20 O Senhor Deus atendeu o pedido de Ezequias e perdoou o povo.
21 Uque' c'ual ix ec' eb' israel chi' d'a Jerusalén, te tzalajc'olal ix ec' q'uin̈ yic ixim pan malaj yich chi'. Axo eb' vin̈ sacerdote yed' eb' vin̈ levita, junjun c'u sb'itan eb' vin̈, syalan vach' lolonel eb' vin̈ d'a Jehová yed' masanil yamc'ab' yic b'it te vach' yic Jehová yaji.
21 Durante sete dias, todos os israelitas que estavam em Jerusalém comemoraram com grande alegria a Festa dos Pães sem Fermento. Todos os dias os sacerdotes e os levitas louvaram a Deus, tocando bem alto os instrumentos musicais sagrados.
22 A vin̈aj Ezequías chi', ix yac' yuj diosal vin̈ d'a eb' vin̈ levita, yujto ix sch'oxel sb'ecanc'olal eb' vin̈ yac'an servil Jehová.
22 Ezequias elogiou todos os levitas que haviam dirigido tão bem o culto de adoração. Durante sete dias, todos tomaram parte na Festa, apresentaram as ofertas de paz e louvaram o Senhor , o Deus dos seus antepassados.
23 Ix lajvi chi', ix yalan eb' smasanil to syac' uqueocxo c'ual q'uin̈ chi'. Te tzalajc'olal ix aj yoch q'uin̈ chi' yuj eb'.
23 Aí concordaram em festejar mais sete dias e assim fizeram com muita alegria.
24 A vin̈aj Ezequías sreyal Judá chi', mil noc' mam vacax yed' 7 mil noc' calnel ix siej vin̈ d'a eb' anima chi'. Yed' eb' vin̈ yajal d'a junjun chon̈ab' ix siejpax mil noc' vacax chi' eb' vin̈ yed' 10 mil noc' calnel. Nivan eb' vin̈ sacerdote ix sacb'itej sb'a icha yalan ley.
24 O rei Ezequias deu ao povo mil touros novos e sete mil carneiros, e as altas autoridades deram mil touros novos e dez mil carneiros para a Festa. E muitos sacerdotes se purificaram.
25 Masanil eb' aj Judá chi' yed' eb' vin̈ sacerdote yed' eb' vin̈ levita yed' masanil eb' ix laj cot d'a yol yic Israel yed' masanil eb' ch'oc chon̈ab'il ix ja cajan d'a yol yic Israel chi', ma d'a yol yic Judá, ix te tzalaj eb'.
25 Assim todo mundo ficou alegre — o povo de Judá, os sacerdotes, os levitas, as pessoas que tinham vindo da terra de Israel e os estrangeiros que moravam em Israel e em Judá.
26 Jantac tzalajc'olal ix uji d'a Jerusalén chi', yujto atax yic yac'annac reyal vin̈aj Salomón yuninal vin̈aj David, manta b'aj tzuji icha jun ix uji d'a Jerusalén chi'.
26 Houve grande alegria em toda a cidade de Jerusalém, pois desde o tempo de Salomão, rei de Israel e filho de Davi, nunca havia acontecido uma coisa assim.
27 Ix lajvi chi', ix q'ue lin̈an eb' vin̈ sacerdote yed' eb' vin̈ levita yic sc'anan svach'c'olal Jehová eb' vin̈ d'a yib'an̈ masanil eb' anima. Ix ab'chaj slesal eb' vin̈ chi' d'a satchaan̈ b'aj cajan Dios.
27 Os sacerdotes e os levitas, de pé, pediram as bênçãos de Deus para o povo. E Deus, no seu santo lar no céu, ouviu a oração e atendeu o pedido deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.