2 Crônicas 22
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Masanil eb' cajan d'a Jerusalén chi', ix yac'och vin̈aj Ocozías eb' reyal sq'uexuloc vin̈ smam chi', aton vin̈ slajvub' yuninal vin̈aj Joram chi. A vin̈ ix och reyal chi', yujto a eb' árabe yac'nac oval eb' d'a Judá, milb'ilcham eb' vin̈ b'ab'el yuninal vin̈aj Joram chi' yuj eb'.
1 Em seu lugar, os habitantes de Jerusalém proclamaram rei Ocozias, seu filho mais jovem, pois o bando de árabes, que havia invadido o acampamento, tinha assassinado os mais velhos. Assim se tornou rei Ocozias, filho de Jorão, rei de Judá.
2 Ayic ix schaanel yich vin̈aj Ocozías chi' yac'an reyal, 22 ab'il sq'uinal vin̈, junn̈ej ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Atalía sb'i ix snun vin̈, yixchiquin ix vin̈aj Omri.
2 Tinha vinte e dois anos quando começou a reinar e reinou um ano em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Atalia, filha de Amri.
3 — ausente —
3 Também ele trilhou os caminhos da família de Acab, pois era impelido ao mal por sua mãe, que era sua conselheira.
4 — ausente —
4 Fez o mal aos olhos do Senhor, como tinham feito os da casa de Acab que, depois da morte de seu pai, o arrastaram à perda, por influência deles.
5 Yujto ix sc'anab'ajej juntzan̈ pensar chi' vin̈, yuj chi' junn̈ej ix aj spensar vin̈ yed' vin̈aj Joram sreyal Israel, aton vin̈ yuninal vin̈aj Acab. Yuj chi' ix yac' oval eb' vin̈ yed' vin̈aj Hazael sreyal Siria d'a chon̈ab' Ramot d'a yol yic Galaad. Palta ix lajvi vin̈aj Joram chi' yuj eb' sirio chi'.
5 Foi segundo o conselho destes que se dirigiu a Ramot de Galaad com Jorão, filho de Acab, rei de Israel, para fazer a guerra a Hazael, rei da Síria. Ferido pelos sírios,
6 Yuj chi' ix meltzajcot vin̈ d'a Jezreel yic tzul yan̈tan sb'a vin̈ ta'. Te ya yaj vin̈, yuj chi' ix b'at vin̈aj Ocozías yil vin̈ d'a Jezreel chi'.
6 Jorão retornou a Jezrael para cuidar das feridas recebidas em Ramá, na batalha contra Hazael, rei da Síria. Ocozias, filho de Jorão, rei de Judá, desceu a Jezrael para fazer uma visita a Jorão, filho de Acab, porquanto estava enfermo.
7 A Dios toxo ix sna'a to ayic ol c'och vin̈aj Ocozías chi' yil vin̈aj Joram chi', ata' ol cham vin̈. Ayic ayec' vin̈ ta', ix elta vin̈ yed' vin̈aj Joram chi', yic syac'an oval eb' vin̈ yed' vin̈aj Jehú yuninal vin̈aj Nimsi, aton vin̈ ix sic'jiel yuj Jehová yic satanel masanil macan̈il eb' yin̈tilal vin̈aj Acab chi'.
7 Foi da vontade de Deus que, para sua perda, Ocozias fosse visitar Jorão. Com efeito, tendo chegado, saiu com Jorão contra Jeú, filho de Namsi, que o Senhor tinha ungido para exterminar a casa de Acab.
8 Ayic van smilancham eb' yin̈tilal vin̈aj Acab vin̈aj Jehú chi', ix ilchajelta eb' vin̈ yajal yaj d'a Judá yed' eb' sc'ab'yoc vin̈aj Ocozías chi' yuj vin̈, ix smilancham eb' vin̈. A eb' vin̈ chi' ayoch yopisio eb' vin̈ yed' vin̈aj Ocozías chi'.
8 E como Jeú exercia a vingança {divina} contra a casa de Acab, encontrou os chefes de Judá e os sobrinhos de Ocozias que estavam a serviço de seu tio, e os matou.
9 Ix schecan vin̈ saychaj ec' vin̈aj Ocozías chi', yujto a d'a Samaria ix sc'ub'ejel sb'a vin̈, palta ix yamchaj vin̈ yuj eb', ix yic'anb'at vin̈ eb' d'a vin̈aj Jehú chi', axo ta' ix miljicham vin̈ yuj vin̈. Ix yalan eb' icha tic: Co muquec vin̈, yujto yin̈tilal vin̈ vin̈aj Josafat, vin̈ ac'jinac servil Jehová d'a smasanil sc'ool, xchi eb'. A d'a scal eb' sc'ab' yoc vin̈aj Ocozías chi', man̈xa junoc mach ix stec'b'ej sb'a yochcan reyal.
9 Agarraram então o próprio Ocozias e o prenderam em Samaria, onde se escondia. Levaram-no a Jeú, e este o mandou matar. Foi-lhe dada uma sepultura, porque os homens diziam: É um filho daquele Josafá, que buscara o Senhor de todo o seu coração. Assim não havia ninguém da família de Ocozias, que estivesse em condições de reinar.
10 Ayic ix yab'an ix Atalía to toxo ix cham vin̈aj Ocozías yune' ix chi', ix schecan ix miljoccham masanil eb' yin̈tilal eb' vin̈ sreyal Judá chi'.
10 Quando Atalia, mãe de Ocozias, viu seu filho morto, tomou a resolução de exterminar toda a estirpe real da casa de Judá.
11 Palta axo ix Joseba, elc'altac ix aj yic'ancanel vin̈aj Joás ix d'a scal juntzan̈xo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Ocozías van smiljicham chi'. Ix sc'ub'anel vin̈ ix d'a ix Atalía chi'. Ix b'at ix sc'ub'ejel vin̈ d'a jun cuarto yic templo b'aj svay anima, axo jun ix ix, ix ilan q'uib' vin̈ ta'. Yuj chi' maj chamlaj vin̈. A ix Joseba chi' yisil ix vin̈aj Joram, yanab' ix vin̈aj Ocozías chi', yetb'eyum ix vin̈aj sacerdote Joiada.
11 Mas Josabet, filha do rei, raptou Joás, filho de Ocozias, dentre os jovens príncipes que estavam sendo massacrados, e o escondeu com sua ama no dormitório. Josabet, filha de Jorão, irmã de Ocozias, e mulher do sacerdote Jojada, escondeu-o assim das vistas de Atalia, e ela não conseguiu matá-lo
12 A vin̈aj Joás chi', vaque' ab'il ix c'ub'ajel vin̈ d'a stemplo Jehová yed' jun ix ix, ix ilan q'uib'oc. Yacb'an chi' axo ix Atalía chi', ayoch ix yajalil d'a jun chon̈ab' chi'.
12 A criança esteve escondida junto delas, no templo, durante seis anos, enquanto Atalia reinava sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.