2 Crônicas 22
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 Masanil eb' cajan d'a Jerusalén chi', ix yac'och vin̈aj Ocozías eb' reyal sq'uexuloc vin̈ smam chi', aton vin̈ slajvub' yuninal vin̈aj Joram chi. A vin̈ ix och reyal chi', yujto a eb' árabe yac'nac oval eb' d'a Judá, milb'ilcham eb' vin̈ b'ab'el yuninal vin̈aj Joram chi' yuj eb'.
1 O povo de Jerusalém proclamou Acazias, filho mais novo de Jeorão, rei em seu lugar, uma vez que as tropas que vieram com os árabes haviam matado todos os outros filhos dele. Assim começou a reinar Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
2 Ayic ix schaanel yich vin̈aj Ocozías chi' yac'an reyal, 22 ab'il sq'uinal vin̈, junn̈ej ab'il ix yac' reyal vin̈ d'a Jerusalén. Atalía sb'i ix snun vin̈, yixchiquin ix vin̈aj Omri.
2 Acazias tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém. O nome de sua mãe era Atalia, neta de Onri.
3 — ausente —
3 Ele também andou nos caminhos da família de Acabe, pois sua mãe lhe dava maus conselhos.
4 — ausente —
4 Ele fez o que o Senhor reprova, como a família de Acabe havia feito, pois, depois da morte de seu pai, eles se tornaram seus conselheiros, para sua ruína.
5 Yujto ix sc'anab'ajej juntzan̈ pensar chi' vin̈, yuj chi' junn̈ej ix aj spensar vin̈ yed' vin̈aj Joram sreyal Israel, aton vin̈ yuninal vin̈aj Acab. Yuj chi' ix yac' oval eb' vin̈ yed' vin̈aj Hazael sreyal Siria d'a chon̈ab' Ramot d'a yol yic Galaad. Palta ix lajvi vin̈aj Joram chi' yuj eb' sirio chi'.
5 Ele também seguiu o conselho deles quando aliou-se a Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, e saiu à guerra contra Hazael, rei da Síria, em Ramote-Gileade. Jorão foi ferido
6 Yuj chi' ix meltzajcot vin̈ d'a Jezreel yic tzul yan̈tan sb'a vin̈ ta'. Te ya yaj vin̈, yuj chi' ix b'at vin̈aj Ocozías yil vin̈ d'a Jezreel chi'.
6 e voltou a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos em Ramote, na batalha contra Hazael, rei da Síria. Depois Acazias, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, que se recuperava de seus ferimentos.
7 A Dios toxo ix sna'a to ayic ol c'och vin̈aj Ocozías chi' yil vin̈aj Joram chi', ata' ol cham vin̈. Ayic ayec' vin̈ ta', ix elta vin̈ yed' vin̈aj Joram chi', yic syac'an oval eb' vin̈ yed' vin̈aj Jehú yuninal vin̈aj Nimsi, aton vin̈ ix sic'jiel yuj Jehová yic satanel masanil macan̈il eb' yin̈tilal vin̈aj Acab chi'.
7 Por meio dessa visita, Deus provocou a queda de Acazias. Quando ele chegou, saiu com Jorão ao encontro de Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor havia ungido para destruir a família de Acabe.
8 Ayic van smilancham eb' yin̈tilal vin̈aj Acab vin̈aj Jehú chi', ix ilchajelta eb' vin̈ yajal yaj d'a Judá yed' eb' sc'ab'yoc vin̈aj Ocozías chi' yuj vin̈, ix smilancham eb' vin̈. A eb' vin̈ chi' ayoch yopisio eb' vin̈ yed' vin̈aj Ocozías chi'.
8 Quando Jeú estava executando juízo sobre a família de Acabe, encontrou os líderes de Judá e os filhos dos parentes de Acazias, que o serviam, e os matou.
9 Ix schecan vin̈ saychaj ec' vin̈aj Ocozías chi', yujto a d'a Samaria ix sc'ub'ejel sb'a vin̈, palta ix yamchaj vin̈ yuj eb', ix yic'anb'at vin̈ eb' d'a vin̈aj Jehú chi', axo ta' ix miljicham vin̈ yuj vin̈. Ix yalan eb' icha tic: Co muquec vin̈, yujto yin̈tilal vin̈ vin̈aj Josafat, vin̈ ac'jinac servil Jehová d'a smasanil sc'ool, xchi eb'. A d'a scal eb' sc'ab' yoc vin̈aj Ocozías chi', man̈xa junoc mach ix stec'b'ej sb'a yochcan reyal.
9 Saiu então em busca de Acazias, e seus soldados o capturaram em Samaria, onde estava escondido. Levado a Jeú, Acazias foi morto. Mas não lhe negaram sepultura, pois disseram: "Ele era neto de Josafá, que buscou o Senhor de todo o coração". Assim, a família de Acazias não tinha mais ninguém que pudesse ser rei.
10 Ayic ix yab'an ix Atalía to toxo ix cham vin̈aj Ocozías yune' ix chi', ix schecan ix miljoccham masanil eb' yin̈tilal eb' vin̈ sreyal Judá chi'.
10 Quando Atalia, mãe de Acazias, soube que seu filho estava morto, mandou matar toda a família real de Judá.
11 Palta axo ix Joseba, elc'altac ix aj yic'ancanel vin̈aj Joás ix d'a scal juntzan̈xo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Ocozías van smiljicham chi'. Ix sc'ub'anel vin̈ ix d'a ix Atalía chi'. Ix b'at ix sc'ub'ejel vin̈ d'a jun cuarto yic templo b'aj svay anima, axo jun ix ix, ix ilan q'uib' vin̈ ta'. Yuj chi' maj chamlaj vin̈. A ix Joseba chi' yisil ix vin̈aj Joram, yanab' ix vin̈aj Ocozías chi', yetb'eyum ix vin̈aj sacerdote Joiada.
11 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, pegou Joás, um dos filhos do rei Acazias que iam ser assassinados, e o colocou num quarto, junto com a sua ama. Assim Jeoseba, filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, escondeu Joás de Atalia, de forma que ela não pôde matá-lo.
12 A vin̈aj Joás chi', vaque' ab'il ix c'ub'ajel vin̈ d'a stemplo Jehová yed' jun ix ix, ix ilan q'uib'oc. Yacb'an chi' axo ix Atalía chi', ayoch ix yajalil d'a jun chon̈ab' chi'.
12 Seis anos ele ficou escondido com elas no templo de Deus, enquanto Atalia governava o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.