1 Tessalonicenses 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ex vuc'tac ex vanab', ec'nac on̈ calel d'ayex to vach' tzeyutej e b'eyb'al, yic vach' ol q'uechaan̈ Dios eyed'oc. Axo ticnaic, tzon̈ tevib'at d'ayex d'a sb'i Cajal Jesús, cham val calanb'ati to tze c'anab'ajej jun checnab'il tic sic'lab'il.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Eyojtacxo juntzan̈ schecnab'il Cajal Jesús ec' calnaccaneli.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 A juntzan̈ tas ol valb'at d'ayex tic, sgana Dios to ol e c'anab'ajej. Yovalil an̈ej d'ay scac'och co pensar: Max yal eyem d'a ajmulal.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Junjun ex ex vuc'tac yovalil tzeyojtaquejeli to an̈ej val ix eyetb'eyum b'aj tzeyac'och e pensar. Nivanocab' yelc'och ix eyetb'eyum chi' d'ayex junjun ex.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Max yal e nib'anoch junoc chucal yed' e nivanil icha eb' man̈ ojtannacoc Dios.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Mocab' eyixtej junoc eb' creyente yuj juntzan̈ tic. Toxo ix cham val calan d'ayex to a Dios Cajal ol ac'an syaelal eb' sc'ulan juntzan̈ chucal tic.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Yujto a ix on̈ avtanoch yicoc yic vach' scutej co b'eyb'al. Man̈ yicoc sco c'ulej chucal yuj chi' ix on̈ yavtej och yicoc.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Tato ay eb' schichonoch sc'ool d'a juntzan̈ checnab'il tic, man̈oc d'a junoc anima schichonoch sc'ool eb', palta aton d'a Dios ix ac'anoch Yespíritu Santo d'ayon̈.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Man̈ yovaliloc a in svalb'at d'ayex to tze xajanej eb' quetcreyenteal, yujto a val lac'an Dios tz'ac'an e na'a tas tzeyutej e xajanan e b'a.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Ina icha chi' van eyutan e xajanan masanil eb' quetcreyenteal d'a yol yic Macedonia chi' eyed'oc. Palta ex vuc'tac ex vanab', tzon̈ tevi val d'ayex, yic vach' ec'alxo ol e xajanej e b'a.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Tzeyac' val eyip, yic junc'olal tzex aji. Man̈ eyactejcan e b'oan e munlajel. Vach' tzeyutej e munlaj yed' e c'ab', icha ajnac calancan d'ayex,
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 yic vach' ay eyelc'och d'a yichan̈ eb' comon anima. Tato icha chi', c'ocb'il syab' e gasto.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Ex vuc'tac ex vanab', co gana tzeyojtaquej val eli, tas yaj eb' creyente chamnacxo, yic vach' max ex te cus yuj eb', icha scus eb' malaj jab'oc tas ayoch yipoc sc'ool.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 A on̈xo tic scac'och d'a co c'ool to a Jesús ix chami, ix pitzvixi. Icha pax chi' ol aj eb' creyente chamnacxo. A Dios ol ac'anxicot eb' yed' Jesús.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 A juntzan̈ van calanb'at tic d'ayex, aton slolonel Cajal Jesús. Ayic ol jaxoc, a on̈ pitzan on̈ to tic, man̈ ol on̈ b'ab'laj b'atlaj d'a yichan̈ eb' creyente chamnacxo, junn̈ej ol aj co b'at yed' eb'.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Ayic ol cot Cajal Jesús d'a satchaan̈, ol och jun av te chaan̈ icha yel yav jun sat ángel, ol oc' pax q'uen strompeta Dios. Axo eb' creyente chamnacxo ol b'ab'laj pitzvocxi eb'.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ol lajvoc chi', a on̈xo pitzan on̈to ta' junn̈ej ol aj quic'jichaan̈ yed' eb'. Axo co b'at chi' d'a scal asun d'a nan̈al chaan̈, yic b'at co cha Cajal Jesús chi'. Ichato chi' ol on̈ aj yed' d'a juneln̈ej.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Yuj chi', tzeyal-laj eyab' juntzan̈ c'ayb'ub'al tic, yic ol vach' ja snivanil e c'ool.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.