1 Tessalonicenses 4

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ex vuc'tac ex vanab', ec'nac on̈ calel d'ayex to vach' tzeyutej e b'eyb'al, yic vach' ol q'uechaan̈ Dios eyed'oc. Axo ticnaic, tzon̈ tevib'at d'ayex d'a sb'i Cajal Jesús, cham val calanb'ati to tze c'anab'ajej jun checnab'il tic sic'lab'il.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Eyojtacxo juntzan̈ schecnab'il Cajal Jesús ec' calnaccaneli.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 A juntzan̈ tas ol valb'at d'ayex tic, sgana Dios to ol e c'anab'ajej. Yovalil an̈ej d'ay scac'och co pensar: Max yal eyem d'a ajmulal.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Junjun ex ex vuc'tac yovalil tzeyojtaquejeli to an̈ej val ix eyetb'eyum b'aj tzeyac'och e pensar. Nivanocab' yelc'och ix eyetb'eyum chi' d'ayex junjun ex.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Max yal e nib'anoch junoc chucal yed' e nivanil icha eb' man̈ ojtannacoc Dios.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Mocab' eyixtej junoc eb' creyente yuj juntzan̈ tic. Toxo ix cham val calan d'ayex to a Dios Cajal ol ac'an syaelal eb' sc'ulan juntzan̈ chucal tic.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Yujto a ix on̈ avtanoch yicoc yic vach' scutej co b'eyb'al. Man̈ yicoc sco c'ulej chucal yuj chi' ix on̈ yavtej och yicoc.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Tato ay eb' schichonoch sc'ool d'a juntzan̈ checnab'il tic, man̈oc d'a junoc anima schichonoch sc'ool eb', palta aton d'a Dios ix ac'anoch Yespíritu Santo d'ayon̈.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Man̈ yovaliloc a in svalb'at d'ayex to tze xajanej eb' quetcreyenteal, yujto a val lac'an Dios tz'ac'an e na'a tas tzeyutej e xajanan e b'a.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Ina icha chi' van eyutan e xajanan masanil eb' quetcreyenteal d'a yol yic Macedonia chi' eyed'oc. Palta ex vuc'tac ex vanab', tzon̈ tevi val d'ayex, yic vach' ec'alxo ol e xajanej e b'a.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Tzeyac' val eyip, yic junc'olal tzex aji. Man̈ eyactejcan e b'oan e munlajel. Vach' tzeyutej e munlaj yed' e c'ab', icha ajnac calancan d'ayex,
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 yic vach' ay eyelc'och d'a yichan̈ eb' comon anima. Tato icha chi', c'ocb'il syab' e gasto.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Ex vuc'tac ex vanab', co gana tzeyojtaquej val eli, tas yaj eb' creyente chamnacxo, yic vach' max ex te cus yuj eb', icha scus eb' malaj jab'oc tas ayoch yipoc sc'ool.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 A on̈xo tic scac'och d'a co c'ool to a Jesús ix chami, ix pitzvixi. Icha pax chi' ol aj eb' creyente chamnacxo. A Dios ol ac'anxicot eb' yed' Jesús.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 A juntzan̈ van calanb'at tic d'ayex, aton slolonel Cajal Jesús. Ayic ol jaxoc, a on̈ pitzan on̈ to tic, man̈ ol on̈ b'ab'laj b'atlaj d'a yichan̈ eb' creyente chamnacxo, junn̈ej ol aj co b'at yed' eb'.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Ayic ol cot Cajal Jesús d'a satchaan̈, ol och jun av te chaan̈ icha yel yav jun sat ángel, ol oc' pax q'uen strompeta Dios. Axo eb' creyente chamnacxo ol b'ab'laj pitzvocxi eb'.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ol lajvoc chi', a on̈xo pitzan on̈to ta' junn̈ej ol aj quic'jichaan̈ yed' eb'. Axo co b'at chi' d'a scal asun d'a nan̈al chaan̈, yic b'at co cha Cajal Jesús chi'. Ichato chi' ol on̈ aj yed' d'a juneln̈ej.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Yuj chi', tzeyal-laj eyab' juntzan̈ c'ayb'ub'al tic, yic ol vach' ja snivanil e c'ool.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.