1 Timóteo 6
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 An̈ejtona' svalanb'at d'ayach yuj eb' creyente ay spatrón. Ayocab' yelc'och spatrón eb' chi' d'ay, yic man̈ ol b'uchjoc Dios yuj sb'eyb'al eb'. Yed' juntzan̈ c'ayb'ub'al b'aj scac'och co pensar, man̈ ol b'uchjoc pax yuj eb'.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Tato ay eb' yetcreyenteal sb'a yed' spatrón, vach'chom creyente spatrón eb' chi', ayocab' yelc'och d'a eb'. Ec'alxo val vach' syutej eb' smunlaj d'ay, yujto creyente jun van schaan svach'il smunlajel eb' chi', xajanab'il vin̈ yuj Dios yed' eb'. Scham val alan juntzan̈ c'ayb'ub'al tic d'a eb' ta', tza c'ayb'an eb' d'ay.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 A juntzan̈ sc'ayb'ub'al Cajal Jesucristo, te yel, palta ay eb' max yac'och spensar d'ay. Ch'oc c'ayb'ub'al syal eb'. Malaj sgana eb' d'a juntzan̈ c'ayb'ub'al tz'alani tas scutej cac'anoch co pensar d'a Dios.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 A eb' icha chi' syutej sb'a, malaj jab'oc tas yojtac eb', ton̈ej syic'chaan̈ sb'a eb'. Sgana eb' syac' oval yed' junocxo mach. Sgana eb' stelaj sb'a yuj juntzan̈ lolonel. An̈ej val juntzan̈ tic sc'ulej eb' d'a masanil tiempo. Palta yuj juntzan̈ sc'ulej eb' chi', spitzvi chichonc'olal d'a scal eb', oval, b'uchval, chuc pensaril yed' ajc'olal.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Icha chi' syutej eb' sjuanel spensar eb' max yac'och spensar d'a jun c'ayb'ub'al yel. A snaan eb' to ol yac' ganar stumin eb' d'a spatic co c'ayb'ub'al tic.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Yel toni, te nivan svach'il sco cha d'a spatic co c'ayb'ub'al, tato sco na'a to c'ocb'il syab' juntzan̈ tastac ay d'ayon̈ junjun on̈.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ayic caljinac, malaj jab'oc tas qued'nac. An̈ejtona' malaj jab'oc tas ol quic'b'at qued'oc ayic ol on̈ chamoc.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 An̈ej tato c'ocb'il schax tas sco va d'a junjun c'u, tato ay pax co pichul, con̈ tzalajec.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Palta ay eb' creyente an̈ej b'eyumal sgana. Yuj chi', c'un sjuviel eb' yuj chucal. Ichato scan eb' d'a junoc yaal, yujto tzijtum juntzan̈ tas malaj yopisio snib'ejoch eb'. Te ay smay sjuviel eb' yuuj. Yuj juntzan̈ b'aj syiloch sc'ool eb', svach' juviel spensar eb' d'a juneln̈ej. Yuj chi', ichn̈ej ta' ol satixcanem eb'.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 A d'a pec' tuminal, a ta' scot yaln̈ej tas chucalil. Ay eb' snib'an q'uen tumin, yuj chi' ix laj yactejcan jun c'ayb'ub'al eb' yac'nac och d'a sc'ool. Man̈xo jantacoc cusc'olal ix yic'cot eb' d'a yib'an̈.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 A achxo tic ach Timoteo, yicxo Dios aji. Man̈ a c'ulej juntzan̈ malaj svach'il ix val tic. Te tojol tzutej a b'eyb'al. An̈ej Dios b'aj tzac'och a c'ool yed' a pensar. Tza xajanej eb' anima. Tec'an tzutej a b'a ab'an syail. Emnaquil tzutej a b'a.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Icha junoc mach syac' yip, tec'tec' syutej sb'a, icha chi' tzutej ac'an ip och tzac'an yuj Cajal Jesús, yic tza cha a q'uinal d'a juneln̈ej, yujto yuj a chaan a q'uinal chi' ix ach yavtejoch Dios yicoc ayic te vach' ix utej alan d'a yichan̈ juntzan̈ eb' ix ab'an alani to a Jesucristo Cajal toni.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Scham val valanb'at d'ayach d'a yichan̈ Dios, aton jun tz'ac'an sq'uinal masanil tastac yed' d'a yichan̈ Jesucristo, aton jun te vach' yutejnac yac'an testigoal sb'a d'a yichan̈ vin̈aj Poncio Pilato,
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 tza c'anab'ajej val juntzan̈ checnab'il tic sic'lab'il. Vach'n̈ej tzutej a b'eyb'al masanto ol javoc Cajal Jesucristo.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ayic ol javoc jun tiempoal icha sgana Dios, ato ta' ol elc'och jun tic yuuj. Yujto an̈ej ay spoder. Te tzalajc'olal yaji. A sReyal eb' rey. Yajal pax yaj d'a eb' yajal.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 An̈ej malaj b'aq'uin̈ schami. Saquilq'uinaln̈ej b'aj ay. Malaj junoc mach syal sc'och d'a stz'ey. Malaj junoc mach ilannac, yujto man̈ chequeloc. Te nivanocab' yelc'och d'a co sat. Ayocab' spoder d'a masanil tiempo. Amén.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Axo eb' creyente b'eyum d'a yolyib'an̈q'uinal tic, tzal juntzan̈ checnab'il tic d'a eb'. Scham val alan d'a eb' to max yal yic'anchaan̈ sb'a eb'. Max yal yac'anoch sb'eyumal eb' chi' yipoc sc'ool, yujto elan̈chamel slajvieli. Tzalanpax d'a eb' to an̈ej Dios pitzan syac'och eb' yipoc sc'ool. Yujto a Dios chi' tz'ac'an masanil tas d'ayon̈ yic tzon̈ tzalaj yed' juntzan̈ chi'.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Yovalil vach' syutej sb'eyb'al eb', man̈ jantacoc tas vach' syal sc'ulan eb'. Yovalil scolvaj eb' d'a eb' meb'a', sian pax eb' tastac ay d'ay.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Tato sb'eyb'alej eb' icha sval tic, ol smolb'ej sb'eyumal eb' ol scha b'aq'uin̈, ol schaan jun sq'uinal eb' d'a val yel.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Ach Timoteo, tan̈vej val tas ix ac'chajoch ab'enal d'a yol a c'ab'. Ay eb' comon tz'alan tastac, palta nab'an̈ej. Malaj yelc'och tas syal eb' syaloch sb'a jelanil chi'. B'esel a b'a d'a scal eb'.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Yujto ay eb' syac'och spensar d'a juntzan̈ es syal eb' chi'. Yuj chi' syactejcan juntzan̈ c'ayb'ub'al eb' yac'nac och d'a sc'ool.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.