1 João 4

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ex xajanab'il vuuj, tato ay eb' tz'alani to a yic Dios jun syalel eb', man̈ e cha eyab' d'a eb' d'a elan̈chamel. Yovalil tze b'ab'laj aq'uej proval eb' tato yel a slolonel Dios tz'ec' yalel eb'. Yujto tzijtum eb' tz'esan van yec' d'a jun yolyib'an̈q'uinal tic, stz'acan yaloch sb'a eb' schecab'oc Dios.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Palta ol val d'ayex chajtil tz'aj cojtacaneli tato yel ayoch Yespíritu Dios d'a eb'. Tato syal eb': A Jesucristo ul yac'nacoch sb'a animail, tato xchi eb', aton eb' chi' ayoch Yespíritu Dios d'ay.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Palta a pax eb' man̈ ichoc ta' yalan yuj Jesús, malaj Yespíritu Dios ayoch d'a eb' syal chi', yujto lajan spensar eb' yed' jun ayoch ajc'olal d'a Cristo. Eyab'nacxo to a jun ajc'ool chi' d'ay, yovalil ol pitzvoc chaan̈. A ticnaic, ayxo eb' lajan spensar icha ol yutoc sb'a chi'.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ex xajanab'il vuuj, yic on̈xo Dios ticnaic. Ayxocan eb' tz'esan chi' d'a yalan̈ cuuj, yujto a Yespíritu Dios ayoch d'ayon̈, ec'to spoder d'a jun ayoch d'a eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 A eb' tz'esan chi', yic yolyib'an̈q'uinal tic yaj eb'. Yuj chi' an̈ej juntzan̈ yic yolyib'an̈q'uinal tic syal eb'. Axo eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic scha yab' eb' d'a eb'.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Palta a on̈xo tic, yic on̈xo Dios. Yuj chi' a eb' yicxo Dios qued'oc, syac'och schiquin eb' d'a tas scala'. Axo eb' man̈ yicoc Dios jun, max yac'ochlaj schiquin eb' yab'an d'ayon̈. Icha chi' scutej cojtacaneli, mach eb' ayoch Espíritu yel syal d'ay, mach pax eb' to a espíritu tz'esan ayoch d'ay.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ex xajanab'il vuuj, co xajanejec co b'a junjun on̈, yujto a b'aj sco xajanej co b'a chi', a d'a Dios scoti. Tato sco xajanej co b'a, yuninal on̈xo Dios. Tato icha chi', val yel cojtacxo Dios chi' syal chi'.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tato max co xajanej co b'a, val yel manto cojtacoc Dios chi' syal chi', yujto a Dios chi' sxajanan taxon anima.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ix sch'ox Dios to xajanab'il on̈ yuuj, yujto ix scheccot jun pitan̈ Yuninal, ix ul yac'och sb'a d'a yol sc'ab' chamel d'a yolyib'an̈q'uinal tic, yuj yac'an co q'uinal d'a juneln̈ej.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Icha tic tz'aj scheclajeli to d'a val yel xajan on̈ yuj Dios: Man̈oc on̈ ix co b'ab'laj xajanej Dios, palta to A' ix on̈ xajanani ayic ix schecancot Yuninal ul yac'cham sb'a stojoloc co mul.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ex xajanab'il vuuj, tato icha chi' ix aj on̈ xajanan Dios chi', yovalil sco xajanej co b'a junjun on̈.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Vach'chom malaj junoc mach ix ilan Dios juneloc, palta tato sco xajanej co b'a, ayn̈ejoch Dios chi' d'ayon̈ syal chi', yuj chi' jab'jab'il scheclajel sc'olb'al Dios chi' d'ayon̈
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Yuj Yespíritu ix yac'och cajan d'ayon̈, yuj chi' cojtac to ayon̈ och d'ay, ayn̈ejpaxoch d'ayon̈ junjun on̈.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 A on̈ tic quilnac val Yuninal Dios, yuj chi' scac' val testigoal yuuj to a co Mam Dios checjinaccot Yuninal chi' yic tzul scolel eb' anima ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tato a on̈ scala': A Jesús Yuninal ton Dios, tato xco chi, a Dios ayoch d'ayon̈, ayn̈ej on̈ pax och d'ay.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Scac'anoch d'a co c'ool to a Dios xajan on̈ yuuj. Cojtac val jun tic sic'lab'il yujto a Dios chi' sxajanan taxon anima. Yuj chi' tato sco xajanej co b'a a on̈ tic, ay on̈ ton och d'ay syal chi', ayn̈ejpaxoch d'ayon̈.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Icha chi' tz'aj svach' tz'acvi co xajanan co b'a, yic vach' ayic ol ja sc'ual sch'olb'itaj yaj eb' anima, man̈ ol on̈ xivlaj d'a yichan̈ Dios, yujto icha sb'eyb'al, icha chi' scutej co b'eyb'al d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Tato yel sco xajanej Dios, maxtzac on̈ xivlaj, yujto ayic sco xajanan Dios chi', tz'ic'jiel co xivc'olal. Tato tzon̈ xivi, syalelc'ochi to xivnac on̈ d'a jun yaelal ol cot yuj yoval sc'ool Dios. Yuj chi' a eb' tzato xivi, ayto palta stz'acvi xajanan Dios chi' eb'.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Sco xajanej Dios ticnaic, yujto A' ix on̈ b'ab'laj xajanani.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Q'uinaloc tato scala' to xajan Dios cuuj, palta schichonpaxoch co c'ool d'a junoc quetanimail, quesn̈ej syal chi'. Tato max co xajanej eb' quetanimail squiloch chi', ¿tas val ol cutoc co xajanan Dios max quilochlaj?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Yuj chi' yac'naccan jun schecnab'il d'ayon̈ tz'alan icha tic: A mach xajanan Dios, yovalil xajanej eb' yetanimail, xchi.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.