1 João 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Ex xajanab'il vuuj, tato ay eb' tz'alani to a yic Dios jun syalel eb', man̈ e cha eyab' d'a eb' d'a elan̈chamel. Yovalil tze b'ab'laj aq'uej proval eb' tato yel a slolonel Dios tz'ec' yalel eb'. Yujto tzijtum eb' tz'esan van yec' d'a jun yolyib'an̈q'uinal tic, stz'acan yaloch sb'a eb' schecab'oc Dios.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Palta ol val d'ayex chajtil tz'aj cojtacaneli tato yel ayoch Yespíritu Dios d'a eb'. Tato syal eb': A Jesucristo ul yac'nacoch sb'a animail, tato xchi eb', aton eb' chi' ayoch Yespíritu Dios d'ay.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Palta a pax eb' man̈ ichoc ta' yalan yuj Jesús, malaj Yespíritu Dios ayoch d'a eb' syal chi', yujto lajan spensar eb' yed' jun ayoch ajc'olal d'a Cristo. Eyab'nacxo to a jun ajc'ool chi' d'ay, yovalil ol pitzvoc chaan̈. A ticnaic, ayxo eb' lajan spensar icha ol yutoc sb'a chi'.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Ex xajanab'il vuuj, yic on̈xo Dios ticnaic. Ayxocan eb' tz'esan chi' d'a yalan̈ cuuj, yujto a Yespíritu Dios ayoch d'ayon̈, ec'to spoder d'a jun ayoch d'a eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 A eb' tz'esan chi', yic yolyib'an̈q'uinal tic yaj eb'. Yuj chi' an̈ej juntzan̈ yic yolyib'an̈q'uinal tic syal eb'. Axo eb' yic yolyib'an̈q'uinal tic scha yab' eb' d'a eb'.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Palta a on̈xo tic, yic on̈xo Dios. Yuj chi' a eb' yicxo Dios qued'oc, syac'och schiquin eb' d'a tas scala'. Axo eb' man̈ yicoc Dios jun, max yac'ochlaj schiquin eb' yab'an d'ayon̈. Icha chi' scutej cojtacaneli, mach eb' ayoch Espíritu yel syal d'ay, mach pax eb' to a espíritu tz'esan ayoch d'ay.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ex xajanab'il vuuj, co xajanejec co b'a junjun on̈, yujto a b'aj sco xajanej co b'a chi', a d'a Dios scoti. Tato sco xajanej co b'a, yuninal on̈xo Dios. Tato icha chi', val yel cojtacxo Dios chi' syal chi'.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tato max co xajanej co b'a, val yel manto cojtacoc Dios chi' syal chi', yujto a Dios chi' sxajanan taxon anima.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Ix sch'ox Dios to xajanab'il on̈ yuuj, yujto ix scheccot jun pitan̈ Yuninal, ix ul yac'och sb'a d'a yol sc'ab' chamel d'a yolyib'an̈q'uinal tic, yuj yac'an co q'uinal d'a juneln̈ej.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Icha tic tz'aj scheclajeli to d'a val yel xajan on̈ yuj Dios: Man̈oc on̈ ix co b'ab'laj xajanej Dios, palta to A' ix on̈ xajanani ayic ix schecancot Yuninal ul yac'cham sb'a stojoloc co mul.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ex xajanab'il vuuj, tato icha chi' ix aj on̈ xajanan Dios chi', yovalil sco xajanej co b'a junjun on̈.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Vach'chom malaj junoc mach ix ilan Dios juneloc, palta tato sco xajanej co b'a, ayn̈ejoch Dios chi' d'ayon̈ syal chi', yuj chi' jab'jab'il scheclajel sc'olb'al Dios chi' d'ayon̈
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Yuj Yespíritu ix yac'och cajan d'ayon̈, yuj chi' cojtac to ayon̈ och d'ay, ayn̈ejpaxoch d'ayon̈ junjun on̈.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 A on̈ tic quilnac val Yuninal Dios, yuj chi' scac' val testigoal yuuj to a co Mam Dios checjinaccot Yuninal chi' yic tzul scolel eb' anima ay d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Tato a on̈ scala': A Jesús Yuninal ton Dios, tato xco chi, a Dios ayoch d'ayon̈, ayn̈ej on̈ pax och d'ay.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Scac'anoch d'a co c'ool to a Dios xajan on̈ yuuj. Cojtac val jun tic sic'lab'il yujto a Dios chi' sxajanan taxon anima. Yuj chi' tato sco xajanej co b'a a on̈ tic, ay on̈ ton och d'ay syal chi', ayn̈ejpaxoch d'ayon̈.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Icha chi' tz'aj svach' tz'acvi co xajanan co b'a, yic vach' ayic ol ja sc'ual sch'olb'itaj yaj eb' anima, man̈ ol on̈ xivlaj d'a yichan̈ Dios, yujto icha sb'eyb'al, icha chi' scutej co b'eyb'al d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Tato yel sco xajanej Dios, maxtzac on̈ xivlaj, yujto ayic sco xajanan Dios chi', tz'ic'jiel co xivc'olal. Tato tzon̈ xivi, syalelc'ochi to xivnac on̈ d'a jun yaelal ol cot yuj yoval sc'ool Dios. Yuj chi' a eb' tzato xivi, ayto palta stz'acvi xajanan Dios chi' eb'.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Sco xajanej Dios ticnaic, yujto A' ix on̈ b'ab'laj xajanani.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Q'uinaloc tato scala' to xajan Dios cuuj, palta schichonpaxoch co c'ool d'a junoc quetanimail, quesn̈ej syal chi'. Tato max co xajanej eb' quetanimail squiloch chi', ¿tas val ol cutoc co xajanan Dios max quilochlaj?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Yuj chi' yac'naccan jun schecnab'il d'ayon̈ tz'alan icha tic: A mach xajanan Dios, yovalil xajanej eb' yetanimail, xchi.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.