1 Crônicas 23

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayic te icham vinacxo vin̈aj rey David, ix yac'ancanoch yopisio vin̈ yuninal vin̈, aton vin̈aj Salomón yic tz'och vin̈ reyal d'a chon̈ab' Israel.
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, constituiu a seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 Ix molb'aj masanil eb' vin̈ yajal yaj d'a chon̈ab' chi' yuj vin̈, eb' vin̈ sacerdote yed' eb' vin̈ levita.
2 Ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 Ix schecan b'ischaj eb' vin̈ levita vin̈, aton eb' vin̈ vinac ec'alxo d'a 30 ab'il sq'uinal, 38 mil sb'isul eb' vin̈.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 A d'a scal eb' vin̈ chi', ix sic'chajel 24 mil eb' vin̈ scuchb'an eb' smunlaji yic sb'ochaj stemplo Jehová. Axo 6 milxo eb' vin̈, ix och eb' vin̈ d'a juezal yed' d'a yajaliloc chon̈ab' chi'.
4 Destes, havia vinte e quatro mil para superintenderem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 Chan̈e' mil eb' vin̈ ix och stan̈vumaloc puerta. Chan̈e' mil pax eb' vin̈ ix och yic syalan vach' lolonel eb' vin̈ d'a Jehová, sc'anan jantac yamc'ab' yic b'it eb' vin̈, aton juntzan̈ yamc'ab' schecnac vin̈aj rey David chi' b'ojoc yic sc'anchaj ta'.
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse mister.
6 Macquiltaquil ix yutej eb' vin̈ levita chi' vin̈, icha smam yicham junjun macan̈ eb' vin̈: Aton vin̈aj Gersón, vin̈aj Coat yed' vin̈aj Merari.
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Gersón chi': Aton vin̈aj Laadán yed' vin̈aj Simei.
7 Filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Laadán chi', oxvan̈ eb' vin̈: Aton vin̈aj Jehiel, vin̈ b'ab'el yuninal vin̈, vin̈aj Zetam yed' vin̈aj Joel.
8 Filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três.
9 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Simei chi', oxvan̈ pax eb' vin̈: Vin̈aj Selomit, vin̈aj Haziel yed' vin̈aj Harán. Aton eb' vin̈ tic yajal yaj d'a yin̈tilal vin̈aj Laadán chi'.
9 Filhos de Simei: Selomite, Haziel e Harã, três; estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 — ausente —
10 Filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 — ausente —
11 Jaate era o chefe, Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes dois foram contados por uma só família.
12 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Coat, chan̈van̈ eb' vin̈: Aton vin̈aj Amram, vin̈aj Izhar, vin̈aj Hebrón yed' vin̈aj Uziel.
12 Filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 A eb' yuninal vin̈aj Amram chi', aton vin̈aj Aarón yed' vin̈aj Moisés. A vin̈aj Aarón chi' ix sic'chajel yed' yin̈tilal yuj Jehová d'a juneln̈ej, yic syil eb' tastac yicn̈ej Jehová yaji, yic sn̈usan incienso eb', scuchb'an eb' yetisraelal eb' yic tz'och ejmelal yed' yalan vach' lolonel eb' d'a yib'an̈ eb' anima d'a sb'i Jehová.
13 Filhos de Anrão: Arão e Moisés; Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos, perpetuamente, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, eternamente.
14 Axo pax eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Moisés schecab' Dios jun, ix och eb' stz'acub'oc eb' yetlevitail.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Moisés, aton vin̈aj Gersón yed' vin̈aj Eliezer.
15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 A d'a scal eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Gersón chi', a vin̈aj Sebuel yajal yaji.
16 Filho de Gérson: Sebuel, o chefe.
17 A vin̈aj Eliezer chi' junn̈ej yuninal vin̈, aton vin̈aj Rehabías, vin̈ yajal yaji. Axo pax vin̈aj Rehabías chi', tzijtum yuninal vin̈.
17 Filho de Eliézer: Reabias, o chefe; e não teve outros; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 A vin̈aj Selomit yuninal vin̈aj Izhar, yajal yaj vin̈.
18 Filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Hebrón: Aton vin̈aj Jerías vin̈ b'ab'el unin, vin̈aj Amarías vin̈ schab'il, vin̈aj Jahaziel vin̈ yoxil yed' vin̈aj Jecamán vin̈ schan̈il.
19 Filhos de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Uziel: Aton vin̈aj Micaía vin̈ b'ab'el yed' vin̈aj Isías.
20 Filhos de Uziel: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Merari, aton vin̈aj Mahli yed' vin̈aj Musi. A eb' vin̈ yuninal vin̈aj Mahli chi', aton vin̈aj Eleazar yed' vin̈aj Cis.
21 Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 A vin̈aj Eleazar chi' malaj junoc yuninal vin̈, an̈ej eb' ix yisil vin̈ ay, aton eb' ix chi' ix yic' sb'a yed' eb' sc'ab'yoc, eb' vin̈ yuninal vin̈aj Cis.
22 Morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as desposaram.
23 Axo pax eb' vin̈ yuninal vin̈aj Musi, oxvan̈ eb' vin̈: Aton vin̈aj Mahli, vin̈aj Edar yed' vin̈aj Jeremot.
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote, três.
24 Aton juntzan̈ eb' vin̈ chi' yin̈tilal vin̈aj Leví, icha syal smacan̈il ix aj stz'ib'chaj eb' vin̈ ec'alxo d'a 20 ab'il sq'uinal, aton juntzan̈ eb' vin̈ chi' ayoch yopisio d'a templo.
24 São estes os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, encarregados do ministério da Casa do Senhor , de vinte anos para cima.
25 Ix yal vin̈aj rey David icha tic: Yujto a Jehová co Diosal ix on̈ ac'ancan cajan d'a tic a on̈ schon̈ab' on̈ tic, ix can pax scajnub' d'a Jerusalén tic,
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 yuj chi' a eb' levita man̈xo ol scuch b'eyec' smantiado Jehová eb' yed' pax jantac syamc'ab'il yic tz'och ejmelal, xchi vin̈.
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 Yuj chi' a eb' vin̈ yin̈tilal Leví, ayic stz'acvi 20 ab'il sq'uinal eb' vin̈, stz'ib'an sb'a eb' vin̈ icha ajnac yalancan vin̈aj rey David d'a slajvub' slolonel.
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 A eb' vin̈ chi' ix can eb' vin̈ d'a yol sc'ab' eb' vin̈ sacerdote yin̈tilal vin̈aj Aarón, yic smunlaj eb' vin̈ d'a stemplo Jehová, yic syilan yamaq'uil eb' vin̈ yed' yoltac cuarto yed' yilan eb' vin̈ sacb'itaj masanil yamc'ab' yicn̈ej Jehová yaji. Syilanpax juntzan̈ munlajel eb' vin̈ d'a templo chi'.
28 O cargo deles era assistir os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 Aton yic sb'ochaj ixim pan tz'och d'a yichan̈ Jehová, syilan ixim harina eb' vin̈ tz'ac'ji d'a ofrendail, ixim c'oxox pan malaj yich, juntzan̈ ofrenda sb'ochaj d'a yol xalten yed' ixim harina calab'il yed' aceite. Syilanpax echlab' eb' vin̈ sc'anchaj d'a ofrenda.
29 a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida.
30 An̈ejtona' yovalil ayn̈ejec' eb' vin̈ d'a templo chi', yuj yac'an yuj diosal eb' vin̈ yed' aloj vach' lolonel d'a Jehová d'a junjun q'uin̈ib'alil yed' d'a yemc'ualil,
30 Deviam estar presentes todas as manhãs para renderem graças ao Senhor e o louvarem; e da mesma sorte, à tarde;
31 yed' yic sn̈uschaj silab' d'a Jehová d'a sc'ual ic'oj ip, d'a sc'ual q'uin̈ ayic tz'alji q'uen uj yed' pax juntzan̈xo q'uin̈ te nivac yelc'ochi. Tz'ac'vin̈ej servil eb' vin̈ d'a Jehová icha jantac sb'isul eb' vin̈ yed' munlajel ac'b'il sc'ulej eb' vin̈.
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, perante o Senhor , segundo o número determinado;
32 A eb' vin̈ chi' stan̈vanpax mantiado b'aj sch'ox sb'a Jehová yed' scajnub' chi'. Smunlajpax eb' vin̈ d'a stemplo Jehová chi' icha yajcan d'a yib'an̈ yin̈tilal eb' vin̈ yuj tas yalnaccan eb' vin̈ sacerdote yin̈tilalcan vin̈aj Aarón.
32 e para que tivessem a seu cargo a tenda da congregação e o santuário e atendessem aos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.