1 Crônicas 21

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A vin̈ Satanás ix och ajc'olal d'a eb' israel, yuj chi' ix yac' vin̈ sc'ulej vin̈aj rey David yic syic'anchaan̈ sb'isul eb' soldado israel vin̈ smasanil.
1 Então, Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a numerar a Israel.
2 Yuj chi' ix yal vin̈ rey chi' d'a vin̈aj Joab yed' pax d'a eb' vin̈ yajalil eb' soldado icha tic:
2 E disse Davi a Joabe e aos maiorais do povo: Ide, contai a Israel desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta, para que saiba o número deles.
3 Palta ix tac'vi vin̈aj Joab chi' icha tic:
3 Então, disse Joabe: O Senhor acrescente ao seu povo cem vezes tanto como é; porventura, ó rei, meu senhor, não são todos servos de meu senhor? Por que procura isso o meu senhor? Por que seria isso causa de delito para com Israel?
4 Palta majxo schalaj yab' vin̈ rey chi' tas ix yal vin̈aj Joab chi', yuj chi' ix b'at eb'. Ayic ix lajvi yic'anchaan̈ sb'isul masanil eb' soldado Israel chi' eb', ix meltzaj eb' d'a Jerusalén.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; pelo que saiu Joabe e passou por todo o Israel; então, voltou para Jerusalém.
5 Ix yac'an jantac sb'isul masanil eb' vin̈ soldado vin̈aj Joab d'a vin̈aj David chi', ay 470 mil eb' vin̈ soldado yic Judá yed' pax d'a juntzan̈xo smacb'en Israel ay jun millón yed' 100 mil eb' vin̈ vinac stiempo sb'at d'a oval.
5 E Joabe deu a Davi a soma do número do povo; e era todo o Israel um milhão e cem mil homens, dos que arrancavam espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens, dos que arrancavam espada.
6 Palta maj ochlaj eb' vin̈ vinac yin̈tilal Leví yed' eb' vin̈ yic Benjamín sb'isuloc, yujto maj scha sc'ol vin̈aj Joab jun schecnab'il vin̈ rey chi'.
6 Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe.
7 Maj schapaxlaj sc'ol jun chi' Dios, yuj chi' ix yac'cot jun yaelal d'a yib'an̈ chon̈ab' Israel chi'.
7 E esse negócio também pareceu mal aos olhos de Deus, pelo que feriu a Israel.
8 Ichato chi' ix yalanq'ueta smul vin̈aj rey David chi' d'a Dios icha tic:
8 Então, disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer tal coisa; porém, agora, sê servido tirar a iniquidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
9 Yuj chi' ix yal Jehová d'a vin̈aj Gad schecab', aton vin̈ tz'ac'an srazón vin̈ rey chi', ix yalan icha tic:
9 Falou, pois, o Senhor a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 Ixic, b'at il vin̈aj rey David, tzalan d'a vin̈ to a in Jehová in sval icha tic: Ay oxe' tas svac' a sic'lej, a ach ol a sic'lej tas junoc ol vac' d'ayach, xchi Jehová.
10 Vai e fala a Davi, dizendo: Assim diz o Senhor : Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça.
11 Yuj chi' ix b'at vin̈aj Gad chi' yil vin̈aj rey David chi', ix yalan vin̈ d'a vin̈ icha tic:
11 E Gade veio a Davi e lhe disse: Assim diz o Senhor : Escolhe para ti:
12 ¿Tom a' oxe' ab'il vejel, ma oxe' ujal ol yac' eb' ajc'ol ex smilanchamoc, mato oxe' c'ual ilya ol yac' d'a yol a macb'en tic? A jun chi' vespada a in Jehová in tic, yujto a jun vángel ol satanel anima d'a yol a macb'en tic, xchi Jehová. Yuj chi' sic'lej ticnaic yic vach' ol yal vac'an spac d'a Jehová, aton in checancoti, xchi vin̈aj Gad chi' d'a vin̈.
12 ou três anos de fome, ou que três meses te consumas diante de teus adversários, e a espada de teus inimigos te alcance, ou que três dias a espada do Senhor , isto é, a peste na terra e o anjo do Senhor destruam todos os termos de Israel; vê, pois, agora, que resposta hei de levar a quem me enviou.
13 Ix yalan vin̈aj rey David chi' d'a vin̈aj Gad chi' icha tic:
13 Então, disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor , porque são muitíssimas as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
14 Yuj chi' ix yac'cot jun ilya Jehová d'a yib'an̈ chon̈ab' Israel chi', 70 mil eb' ix cham yuuj.
14 Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
15 Ix schecancot jun yángel Jehová yic satanel eb' anima d'a Jerusalén. Ayic van satanel eb' anima chi', ix cusq'ue sc'ol Jehová yuj jun yaelal chi', ix yalan d'a jun yángel van smilancham anima chi' icha tic: Yechelxo chi', actej, xchi d'ay.
15 E o Senhor mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, ao destruí-la ele, o Senhor o viu, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta! Agora, retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
16 Axo ix q'ue q'uelan vin̈aj rey David, ix yilan vin̈ to ayec' jun yángel Jehová chi' d'a snan̈al lum luum tic yed' satchaan̈, yed'nacq'ue jun q'uen espada, van yac'anem q'uen yespada chi' d'a yib'an̈ Jerusalén. Yed'n̈ej chi' ix em n̈ojan vin̈aj rey David chi' yed' eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' Israel masanto d'a sat luum, ayoch pichul yic cusc'olal yuj eb'.
16 E, levantando Davi os seus olhos, viu o anjo do Senhor , que estava entre a terra e o céu, com a espada desembainhada na sua mão estendida contra Jerusalém; então, Davi e os anciãos, cobertos de panos de saco, se prostraram sobre os seus rostos.
17 Ix yalan vin̈aj rey David chi' d'a Dios icha tic:
17 E disse Davi a Deus: Não sou eu o que disse que se contasse o povo? E eu mesmo sou o que pequei e fiz muito mal; mas estas ovelhas que fizeram? Ah! Senhor , meu Deus, seja a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai e não para castigo de teu povo.
18 Yuj chi' ix yal Yángel Jehová chi' d'a vin̈aj Gad to syal vin̈ d'a vin̈aj rey David chi' to sb'oq'ue junoc altar vin̈ b'aj stec'vi trigo vin̈aj Ornán jebuseo chi'.
18 Então, o anjo do Senhor disse a Gade que dissesse a Davi que subisse Davi para levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 Yuj chi' ix b'at vin̈ rey chi' sb'oq'ue jun altar yic tz'ic'jichaan̈ sb'i Jehová, icha ix aj yalchaj chi'.
19 Subiu, pois, Davi, conforme a palavra de Gade, que falara em nome do Senhor .
20 A vin̈aj Ornán yed' chan̈van̈ yuninal vin̈, van stec'vi trigo eb', axo ix yilan eb' to ayec' Yángel Jehová chi' ta', ix b'at eb' vin̈ yuninal vin̈ chi' sc'ub'ejel sb'a.
20 E, virando-se Ornã, viu o anjo, e se esconderam com ele seus quatro filhos; e Ornã estava trilhando o trigo.
21 Ayic ix yilan vin̈aj Ornán chi' to van sc'och vin̈ rey d'a slac'anil, ix elta vin̈ b'aj van stec'vi trigo chi', ix em n̈ojan vin̈ d'a yichan̈ vin̈ rey chi'.
21 E Davi veio a Ornã; e olhou Ornã, e viu a Davi, e saiu da eira, e se prostrou perante Davi com o rosto em terra.
22 Yuj chi' ix yal vin̈ rey chi' d'a vin̈ icha tic:
22 E disse Davi a Ornã: Dá-me este lugar da eira, para edificar nele um altar ao Senhor ; dá-mo pelo seu valor, para que cesse este castigo sobre o povo.
23 Ix tac'vi vin̈aj Ornán chi' d'a vin̈:
23 Então, disse Ornã a Davi: Toma- a para ti, e faça o rei, meu senhor, dela o que parecer bem aos seus olhos; eis que dou os bois para holocaustos, e os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de manjares; tudo dou.
24 Palta ix tac'vi vin̈aj rey David chi' icha tic:
24 E disse o rei Davi a Ornã: Não! Antes, pelo seu valor a quero comprar; porque não tomarei o que é teu, para o Senhor , para que não ofereça holocausto sem custo.
25 Icha chi' ix aj smanan jun luum chi' vin̈ rey chi' d'a 600 siclo q'uen oro.
25 E Davi deu a Ornã por aquele lugar o peso de seiscentos siclos de ouro.
26 Ata' ix sb'oq'ue jun altar vin̈, ix sn̈usan silab' vin̈ yed' silab' yic junc'olal. Ix lajvi chi', ix lesalvi vin̈ d'a Jehová, axo Jehová chi' ix ac'ancot c'ac' d'a satchaan̈ d'a yib'an̈ jun silab' d'a yib'an̈ altar chi'.
26 Então, Davi edificou ali um altar ao Senhor , e ofereceu nele holocaustos e sacrifícios pacíficos, e invocou o Senhor , o qual lhe respondeu com fogo do céu sobre o altar do holocausto.
27 Ix lajvi chi', ix yalan Jehová d'a jun ángel chi' to syac'xiem q'uen yespada chi' d'a yol yatut.
27 E o Senhor deu ordem ao anjo, e ele meteu a sua espada na bainha.
28 Ayic ix yilan vin̈aj rey David to ix tac'vi Jehová d'a vin̈ d'a stec'lab' trigo vin̈aj Ornán chi', ix yac'an juntzan̈xo silab' vin̈ d'a Jehová ta'.
28 Vendo Davi, no mesmo tempo, que o Senhor lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, sacrificou ali.
29 Vach'chom a jun mantiado sb'onacq'ue vin̈aj Moisés yicoc Jehová d'a tz'inan luum yed' jun altar b'aj stz'a silab' ay d'a Gabaón jun lugar chaan̈ yic ejmelal,
29 Porque o tabernáculo do Senhor , que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto estavam, naquele tempo, no alto de Gibeão.
30 palta maj yal-laj sb'at vin̈aj rey David ta' yic sc'anb'ej d'a Dios, yujto ix te xiv vin̈ ayic ix yilan jun q'uen espada vin̈ yed'nac Yángel Jehová.
30 E não podia Davi ir ali consultar ao Senhor, porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.