1 Crônicas 16

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ix ac'jioch te' scaxail strato Dios chi' d'a yol jun mantiado b'ob'ilxoq'ue yuj vin̈aj rey David chi'. Ix lajvi chi' ix sn̈usan juntzan̈ silab' eb' stz'a smasanil yed' juntzan̈ silab' yic junc'olal yed' Dios.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Ix lajvi chi' ix yalan vach' lolonel vin̈ rey chi' d'a yib'an̈ masanil eb' anima d'a sb'i Jehová.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Ix yac'an junjun ixim pan vin̈ yed' jab'jab' noc' chib'ej yed' juntzan̈ te' taquin̈ sat uva d'a junjun anima chi'.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Ix yac'ancanoch yopisio eb' vin̈ levita vin̈ yic smunlaj eb' vin̈ b'aj ay te' scaxail strato Jehová, aton eb' vin̈ chi' yovalil tz'ac'an yuj diosal, syalanpax vach' lolonel eb' vin̈ d'a Jehová sDiosal chon̈ab' Israel d'a b'ital.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 A mach scuchb'an eb' vin̈ d'a b'it chi', aton vin̈aj Asaf, axo vin̈ schab'il, aton vin̈aj Zacarías. Slajvi chi' scot pax vin̈aj Jeiel, vin̈aj Semiramot, vin̈aj Jehiel, vin̈aj Matatías, vin̈aj Eliab, vin̈aj Benaía, vin̈aj Obed-edom yed' vin̈aj Jeiel. Aton eb' vin̈ chi' ay syamc'ab' yic b'it, ay salterio eb' vin̈, ay pax yarpa eb' vin̈. Axo vin̈aj Asaf chi' stzin̈an platillo.
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 Axo pax eb' vin̈ sacerdote: Aton vin̈aj Benaía yed' vin̈aj Jahaziel, a eb' vin̈ spu'ann̈ej q'uen trompeta d'a yichan̈ te' scaxail strato Dios.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 A d'a jun c'u chi' b'ab'elto ix yal vin̈aj rey David d'a vin̈aj Asaf yed' pax d'a eb' vin̈ ayoch yed' vin̈ to sb'itej juntzan̈ ac'oj yuj diosal tic eb' vin̈ d'a Jehová:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová. Calequel yab'ixal. Calec d'a masanil chon̈ab' tas ix sc'ulej.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Co b'itejec b'it yuj quic'anchaan̈. Calequel tas satub'tac yilji sc'ulejnac Jehová.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Con̈ tzalajec yujto yic on̈xo. Ayocab' tzalajc'olal yic scac'anem co b'a d'ay.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Co c'anec scolval Jehová, caq'uequem co b'a d'ay d'a masanil tiempo.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 A Jehová co Diosal, Yajal d'a masanil sat luum tic.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Syac'n̈ej elc'och strato d'a masanil q'uinal. A tas yalnaccani, syac'n̈ej elc'och d'a smilal macan̈il anima tz'eq'ui,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 aton jun strato sb'onac yed' vin̈aj Abraham, b'aj yac'nacpax sti' d'a vin̈aj Isaac.
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 Ley ajnaccan jun tic d'a vin̈aj Jacob. A jun strato tic ix can d'ayon̈ a on̈ israel on̈ tic d'a juneln̈ej,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 ayic yalannaccan Jehová icha tic: Ol vac' lum Canaán d'ayach, ol ochcan lum a macb'enoc, xchinaccan d'a vin̈aj Jacob chi'.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Jayvan̈anto sb'isul eb' ta'. Ton̈ej scomon ec' eb' d'a sat lum luum tic.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Tzijtum chon̈ab' b'aj ec'nac cajan eb' d'a yoltac smacb'en eb' rey.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Man̈ yalnacoclaj sc'ool Dios ixtajnac eb', yuj chi' icha tic yalnac d'a juntzan̈ eb' rey chi':
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 Man̈ eyixtej eb' in checab' sic'b'ilel tic, xchi.
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Con̈ b'itanec d'a Jehová co masanil a on̈ cajan on̈ d'a sat luum tic. Calequeli to tzon̈ scoln̈ej Jehová d'a junjun c'u.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Calequel snivanil yelc'ochi yed' tas satub'tac yilji sc'ulej d'a masanil chon̈ab' yed' d'a masanil nación.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Yujto a Jehová te nivan yelc'ochi, smoj val tz'alchaj vach' lolonel d'ay. Te ay spoder d'a yichan̈ juntzan̈ comon dios.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 A sdiosal juntzan̈ chon̈ab', malaj jab'oc yelc'ochi, palta a Jehová b'oannac satchaan̈.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Nivan chequel snivanil yelc'ochi yed' sb'inajnaquil. A svach'il yilji yed' spoder scheclaj d'a scajnub'.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Ex anima d'a junjun chon̈ab', alec to a Jehová te nivan yelc'ochi, te ay pax spoder.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Alec vach' lolonel d'ay yujto nivan yelc'ochi. Ochan̈ec yed' eyofrenda d'a yamaq'uil stemplo Jehová. Ochan̈ec ejmelal d'ay d'a scajnub' te vach' yilji.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Ib'xocab'q'ue masanil anima d'a yichan̈. A' ix tzatzb'itan yolyib'an̈q'uinal tic, yuj chi' max ib'xilaj.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Tzalajocab' satchaan̈ yed' lum luum tic. Calec yab' junjun chon̈ab' to a Jehová rey toni.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 C'an̈ocab' a' mar, elocab' yav masanil tas ay d'a yol a'. Tzalajocab' masanil lum luum b'aj sb'o munlajel yed' masanil tastac ay d'a sat luum.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Elocab' yav te' nivac te' d'a yichan̈ Jehová yuj tzalajc'olal, yujto sja yac' yajalil d'a sat luum tic.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová yujto vach'n̈ej, tzon̈ xajanej d'a masanil tiempo.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Calec icha tic: Mamin, co Columal ach, colon̈. Tzon̈ a molb'anxicot d'a scal juntzan̈ ch'oc nacional, yic scac' yuj diosal, scalan vach' lolonel d'ayach d'a tzalajc'olal.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Calec vach' lolonel d'a Jehová co Diosal d'a masanil tiempo a on̈ israel on̈ tic, xe chi, xchi vin̈aj David chi'.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Ix lajvi chi', a vin̈aj rey David chi' ix ac'ancanoch vin̈aj Asaf yed' eb' vin̈ yetlevitail yic syilann̈ej eb' vin̈ yoch ejmelal b'aj ix can te' scaxail strato Jehová d'a junjun c'u.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Ix canpax vin̈aj Obed-edom yed' 68 eb' vin̈ ajun yed' vin̈ yic scolvaj eb' vin̈ yed' eb' vin̈. Axo pax vin̈aj Obed-edom yuninal vin̈aj Jedutún yed' vin̈aj Hosa, a eb' vin̈ ix tan̈vancan spatil chi'.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Ix canpax vin̈aj sacerdote Sadoc yed' eb' vin̈ yetsacerdoteal ajun yed'oc yic syilan eb' vin̈ yoch ejmelal d'a scajnub' Dios d'a Gabaón, aton jun an̈ej Jehová ay yico'.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 A eb' vin̈ sn̈usan silab' d'a Jehová d'a masanil tiempo d'a altar, d'a q'uin̈ib'alil yed' d'a yemc'ualil, icha val yajcan d'a sley Jehová ac'b'ilcan yuuj d'a chon̈ab' Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 A yed' eb' vin̈ sacerdote chi', ix can pax vin̈aj Hemán, vin̈aj Jedutún yed' pax jayvan̈xo eb' vin̈ sic'b'ileli yic sb'itan eb' vin̈, syalan eb' vin̈ icha tic:
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 A juntzan̈ eb' vin̈ tic, spu q'uen strompeta eb' vin̈, stzin̈an splatillo eb' vin̈ yed' juntzan̈ yamc'ab' yic b'it d'a Dios. Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Jedutún chi' stan̈van ti' puerta.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Ix lajvi chi', ix laj meltzaj masanil eb' anima chi' d'a spat. Ix meltzaj pax vin̈aj rey David yic b'at yalan vach' lolonel vin̈ d'a yib'an̈ masanil eb' cajan yed'oc d'a spat.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.