1 Crônicas 16

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ix ac'jioch te' scaxail strato Dios chi' d'a yol jun mantiado b'ob'ilxoq'ue yuj vin̈aj rey David chi'. Ix lajvi chi' ix sn̈usan juntzan̈ silab' eb' stz'a smasanil yed' juntzan̈ silab' yic junc'olal yed' Dios.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Ix lajvi chi' ix yalan vach' lolonel vin̈ rey chi' d'a yib'an̈ masanil eb' anima d'a sb'i Jehová.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Ix yac'an junjun ixim pan vin̈ yed' jab'jab' noc' chib'ej yed' juntzan̈ te' taquin̈ sat uva d'a junjun anima chi'.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Ix yac'ancanoch yopisio eb' vin̈ levita vin̈ yic smunlaj eb' vin̈ b'aj ay te' scaxail strato Jehová, aton eb' vin̈ chi' yovalil tz'ac'an yuj diosal, syalanpax vach' lolonel eb' vin̈ d'a Jehová sDiosal chon̈ab' Israel d'a b'ital.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 A mach scuchb'an eb' vin̈ d'a b'it chi', aton vin̈aj Asaf, axo vin̈ schab'il, aton vin̈aj Zacarías. Slajvi chi' scot pax vin̈aj Jeiel, vin̈aj Semiramot, vin̈aj Jehiel, vin̈aj Matatías, vin̈aj Eliab, vin̈aj Benaía, vin̈aj Obed-edom yed' vin̈aj Jeiel. Aton eb' vin̈ chi' ay syamc'ab' yic b'it, ay salterio eb' vin̈, ay pax yarpa eb' vin̈. Axo vin̈aj Asaf chi' stzin̈an platillo.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Axo pax eb' vin̈ sacerdote: Aton vin̈aj Benaía yed' vin̈aj Jahaziel, a eb' vin̈ spu'ann̈ej q'uen trompeta d'a yichan̈ te' scaxail strato Dios.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 A d'a jun c'u chi' b'ab'elto ix yal vin̈aj rey David d'a vin̈aj Asaf yed' pax d'a eb' vin̈ ayoch yed' vin̈ to sb'itej juntzan̈ ac'oj yuj diosal tic eb' vin̈ d'a Jehová:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová. Calequel yab'ixal. Calec d'a masanil chon̈ab' tas ix sc'ulej.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Co b'itejec b'it yuj quic'anchaan̈. Calequel tas satub'tac yilji sc'ulejnac Jehová.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Con̈ tzalajec yujto yic on̈xo. Ayocab' tzalajc'olal yic scac'anem co b'a d'ay.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Co c'anec scolval Jehová, caq'uequem co b'a d'ay d'a masanil tiempo.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 — ausente —
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 A Jehová co Diosal, Yajal d'a masanil sat luum tic.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Syac'n̈ej elc'och strato d'a masanil q'uinal. A tas yalnaccani, syac'n̈ej elc'och d'a smilal macan̈il anima tz'eq'ui,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 aton jun strato sb'onac yed' vin̈aj Abraham, b'aj yac'nacpax sti' d'a vin̈aj Isaac.
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Ley ajnaccan jun tic d'a vin̈aj Jacob. A jun strato tic ix can d'ayon̈ a on̈ israel on̈ tic d'a juneln̈ej,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 ayic yalannaccan Jehová icha tic: Ol vac' lum Canaán d'ayach, ol ochcan lum a macb'enoc, xchinaccan d'a vin̈aj Jacob chi'.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Jayvan̈anto sb'isul eb' ta'. Ton̈ej scomon ec' eb' d'a sat lum luum tic.
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Tzijtum chon̈ab' b'aj ec'nac cajan eb' d'a yoltac smacb'en eb' rey.
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Man̈ yalnacoclaj sc'ool Dios ixtajnac eb', yuj chi' icha tic yalnac d'a juntzan̈ eb' rey chi':
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 Man̈ eyixtej eb' in checab' sic'b'ilel tic, xchi.
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Con̈ b'itanec d'a Jehová co masanil a on̈ cajan on̈ d'a sat luum tic. Calequeli to tzon̈ scoln̈ej Jehová d'a junjun c'u.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Calequel snivanil yelc'ochi yed' tas satub'tac yilji sc'ulej d'a masanil chon̈ab' yed' d'a masanil nación.
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Yujto a Jehová te nivan yelc'ochi, smoj val tz'alchaj vach' lolonel d'ay. Te ay spoder d'a yichan̈ juntzan̈ comon dios.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 A sdiosal juntzan̈ chon̈ab', malaj jab'oc yelc'ochi, palta a Jehová b'oannac satchaan̈.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Nivan chequel snivanil yelc'ochi yed' sb'inajnaquil. A svach'il yilji yed' spoder scheclaj d'a scajnub'.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Ex anima d'a junjun chon̈ab', alec to a Jehová te nivan yelc'ochi, te ay pax spoder.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Alec vach' lolonel d'ay yujto nivan yelc'ochi. Ochan̈ec yed' eyofrenda d'a yamaq'uil stemplo Jehová. Ochan̈ec ejmelal d'ay d'a scajnub' te vach' yilji.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Ib'xocab'q'ue masanil anima d'a yichan̈. A' ix tzatzb'itan yolyib'an̈q'uinal tic, yuj chi' max ib'xilaj.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Tzalajocab' satchaan̈ yed' lum luum tic. Calec yab' junjun chon̈ab' to a Jehová rey toni.
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 C'an̈ocab' a' mar, elocab' yav masanil tas ay d'a yol a'. Tzalajocab' masanil lum luum b'aj sb'o munlajel yed' masanil tastac ay d'a sat luum.
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Elocab' yav te' nivac te' d'a yichan̈ Jehová yuj tzalajc'olal, yujto sja yac' yajalil d'a sat luum tic.
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Caq'uec yuj diosal d'a Jehová yujto vach'n̈ej, tzon̈ xajanej d'a masanil tiempo.
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Calec icha tic: Mamin, co Columal ach, colon̈. Tzon̈ a molb'anxicot d'a scal juntzan̈ ch'oc nacional, yic scac' yuj diosal, scalan vach' lolonel d'ayach d'a tzalajc'olal.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Calec vach' lolonel d'a Jehová co Diosal d'a masanil tiempo a on̈ israel on̈ tic, xe chi, xchi vin̈aj David chi'.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 Ix lajvi chi', a vin̈aj rey David chi' ix ac'ancanoch vin̈aj Asaf yed' eb' vin̈ yetlevitail yic syilann̈ej eb' vin̈ yoch ejmelal b'aj ix can te' scaxail strato Jehová d'a junjun c'u.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Ix canpax vin̈aj Obed-edom yed' 68 eb' vin̈ ajun yed' vin̈ yic scolvaj eb' vin̈ yed' eb' vin̈. Axo pax vin̈aj Obed-edom yuninal vin̈aj Jedutún yed' vin̈aj Hosa, a eb' vin̈ ix tan̈vancan spatil chi'.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Ix canpax vin̈aj sacerdote Sadoc yed' eb' vin̈ yetsacerdoteal ajun yed'oc yic syilan eb' vin̈ yoch ejmelal d'a scajnub' Dios d'a Gabaón, aton jun an̈ej Jehová ay yico'.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 A eb' vin̈ sn̈usan silab' d'a Jehová d'a masanil tiempo d'a altar, d'a q'uin̈ib'alil yed' d'a yemc'ualil, icha val yajcan d'a sley Jehová ac'b'ilcan yuuj d'a chon̈ab' Israel.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 A yed' eb' vin̈ sacerdote chi', ix can pax vin̈aj Hemán, vin̈aj Jedutún yed' pax jayvan̈xo eb' vin̈ sic'b'ileli yic sb'itan eb' vin̈, syalan eb' vin̈ icha tic:
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 A juntzan̈ eb' vin̈ tic, spu q'uen strompeta eb' vin̈, stzin̈an splatillo eb' vin̈ yed' juntzan̈ yamc'ab' yic b'it d'a Dios. Axo eb' vin̈ yuninal vin̈aj Jedutún chi' stan̈van ti' puerta.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Ix lajvi chi', ix laj meltzaj masanil eb' anima chi' d'a spat. Ix meltzaj pax vin̈aj rey David yic b'at yalan vach' lolonel vin̈ d'a yib'an̈ masanil eb' cajan yed'oc d'a spat.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.