1 Crônicas 12
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB
1 Ayic van spechji b'eyec' vin̈aj David yuj vin̈aj Saúl yuninal vin̈aj Cis, ay jun n̈ilan̈ eb' vin̈ jelan yac'an oval ix b'at yac'och sb'a yed' vin̈ d'a Siclag.
1 Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 A juntzan̈ eb' vin̈ soldado chi' ay sjul-lab' eb' vin̈ yed' ch'an̈ smejmeech yed'nac. Syal sjulvaj eb' vin̈ d'a schab'il sc'ab'. A eb' sjulvaj yed' sjul-lab'|src="HK075A.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="1Cr 12.2"
2 Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 A vin̈aj Ahiezer sat yajal yaj vin̈ yed' vin̈aj Joás yuc'tac vin̈, yuninal eb' vin̈ vin̈aj Semaa aj chon̈ab' Gabaa, vin̈aj Jeziel yed' vin̈aj Pelet, eb' vin̈ yuninal vin̈aj Azmavet, vin̈aj Beraca yed' vin̈aj Jehú aj chon̈ab' Anatot eb' vin̈,
3 Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o Gibeátita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 vin̈aj Ismaías aj Gabaón. A jun vin̈ tic ayoch vin̈ stz'acub'oc eb' vin̈ 30 b'inajnac, yajal yaj pax vin̈ d'a eb' vin̈, vin̈aj Jeremías, vin̈aj Jahaziel, vin̈aj Johanán, vin̈aj Jozabad aj Gedera,
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 vin̈aj Eluzai, vin̈aj Jerimot, vin̈aj Bealías, vin̈aj Semarías, vin̈aj Sefatías aj chon̈ab' Haruf,
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 vin̈aj Elcana, vin̈aj Isías, vin̈aj Azareel, vin̈aj Joezer yed' vin̈aj Jasobeam, yin̈tilal eb' vin̈ vin̈aj Coré,
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 vin̈aj Joela yed' vin̈aj Zebadías eb' vin̈ yuninal vin̈aj Jeroham aj chon̈ab' Gedor.
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
8 Ay pax juntzan̈ eb' vin̈ yin̈tilal Gad ix b'at yac'och sb'a yed' vin̈aj David chi' ayic ayec' vin̈ d'a q'uen n̈aq'ueen d'a tz'inan luum. A juntzan̈ eb' vin̈ chi' te jelan eb' vin̈, c'ayb'ab'il yuj eb' vin̈ yac'an oval, yed'nac smaclab' jul-lab' eb' vin̈ yed' q'uen slanza. Te ov sat eb' vin̈ icha noc' choj. Te jelan sb'ey eb' vin̈ icha sb'ey noc' c'ultaquil chej.
8 Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
9 — ausente —
9 Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
10 — ausente —
10 Mismana o quarto, Jeremias o quinto,
11 — ausente —
11 Atai o sexto, Eliel o sétimo,
12 — ausente —
12 Joanã o oitavo, Elzabade o nono,
13 — ausente —
13 Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.
14 Aton eb' vin̈ tic yajal yaj d'a scal juntzan̈ eb' vin̈ yin̈tilal Gad chi'. A junoc vin̈ quenn̈ej yopisio d'a scal eb' vin̈, yajal vin̈ d'a junoc 100 soldado, axo junoc vin̈ nivan yopisio, yajal yaj vin̈ d'a junoc mil soldado.
14 Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
15 Aton eb' vin̈ ix c'axpajec' d'a a' Jordán d'a b'ab'el uj d'a yol ab'il, ayic ix te q'ue a', van yel a' d'a stitac b'aj sb'eyi. A eb' vin̈ ix pechanel eb' anima cajan d'a ac'lic ay d'a sc'axepaltac a'.
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
16 An̈ejtona' ay pax juntzan̈xo eb' vin̈ yin̈tilal Benjamín yed' juntzan̈xo eb' vin̈ yin̈tilal Judá ix c'och yac'och sb'a yed' vin̈aj David d'a q'uen n̈aq'ueen chi'.
16 Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 Ix elta vin̈aj David chi' scha eb' vin̈, ix yalan vin̈ d'a eb' vin̈ icha tic: Tato d'a junc'olal tzex javi, yic tzex colvaj ved'oc, tzex in cha d'a smasanil in c'ool, palta tato tzex javi yic tzin eyac'och d'a yol sc'ab' eb' vajc'ol jun, vach'chom malaj junoc tas chuc ix in c'ulej, aocab' co Diosal, aton sDiosal eb' co mam quicham ol yil sb'a eyed'oc, syac'anoch eyaelal, xchi vin̈ d'a eb' vin̈.
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Ix och Yespíritu Dios d'a vin̈aj Amasai yajalil eb' vin̈ 30 soldado b'inajnac, yuj chi' ix yal vin̈ icha tic:
18 Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
19 Ay pax juntzan̈xo eb' vin̈ soldado yin̈tilal Manasés, ix och eb' vin̈ yed' vin̈aj David chi' ayic ix b'at vin̈ yed' eb' vin̈ filisteo yac' oval yed' vin̈aj Saúl yalani. Axo ix smolb'an sb'a eb' vin̈ yajalil eb' filisteo chi', ix yalan eb' vin̈ to max yal-laj sb'at vin̈aj David chi' yed' eb' vin̈, yuj chi' ix schec meltzaj vin̈ eb' vin̈ d'a Siclag. Yujto ix yal eb' vin̈ icha tic: Axo talaj tz'aji, a yed' vin̈aj Saúl syac'och sb'a vin̈, yujto yajal vin̈aj Saúl chi' vin̈, a on̈ xo tzon̈ smilcham vin̈ d'a scal oval chi', xchi eb' vin̈.
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
20 Ayic van sjaxcan vin̈aj David d'a Siclag chi', ata' ix c'och eb' vin̈ yin̈tilal Manasés chi' yic syac'och sb'a eb' yed' vin̈, aton eb' vin̈ tic: Vin̈aj Adnas, vin̈aj Jozabad, vin̈aj Jediaiel, vin̈aj Micael, vin̈aj Jozabad, vin̈aj Eliú yed' vin̈aj Ziletai. Yajal yaj eb' vin̈ d'a junjun mil soldado d'a scal eb' yin̈tilal Manasés chi'.
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 Aton juntzan̈ eb' vin̈ tic ix colvaj yed' vin̈aj David chi' ayic ix yac'an oval vin̈ yed' jun n̈ilan̈ eb' soldado elc'um yujto te jelan eb' smasanil d'a oval. Ix och eb' vin̈ yajaliloc eb' vin̈ soldado vin̈aj David chi'.
21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
22 Junjun c'u sq'uib' sb'isul eb' vin̈ soldado ix yac'och sb'a yed' vin̈aj David chi'. Te nivan eb' vin̈, te ay pax smay eb' vin̈.
22 De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 A sb'isul juntzan̈ soldado te jelan ix c'och d'a vin̈aj David d'a Hebrón yic tz'ac'jicanoch vin̈ reyal sq'uexuloc eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Saúl yuj eb' vin̈, icha ix aj yalan Jehová, aton eb' vin̈ tic:
23 Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
24 A d'a eb' yin̈tilal Judá, ay 6 mil 800 soldado yed'nac smaclab' jul-lab', yed'nac pax slanza eb' vin̈, lista yaj eb' vin̈ yac'an oval.
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 Axo d'a eb' yin̈tilal Simeón, ay 7 mil 100 eb' vin̈ soldado tec'an.
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 Axo d'a eb' yin̈tilal Leví, ay 4 mil 600 eb' vin̈ soldado.
26 dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
27 Ay pax 3 mil 700 d'a yin̈tilal vin̈aj Aarón, a vin̈aj Joiada ayoch yajaliloc eb' vin̈.
27 Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
28 A vin̈aj Sadoc quelem vin̈, te tec'an vin̈ d'a oval. Ay 22 eb' sc'ab'yoc vin̈, yajal yaj eb' vin̈, ajun eb' vin̈ yed' vin̈.
28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
29 A d'a eb' yin̈tilal Benjamín, aton eb' sc'ab'yoc vin̈aj Saúl, ay 3 mil eb' vin̈ soldado ix c'och yed' vin̈aj David chi'. Ayic mantzac uji jun tic, quen man̈ masaniloc eb' ayoch yed' eb' vin̈ yin̈tilal vin̈aj Saúl.
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel à casa de Saul;
30 A d'a eb' yin̈tilal Efraín, ay 20 mil 800 eb' vin̈ soldado te tec'an, te b'inajnac eb' vin̈ d'a scal eb' sc'ab'yoc.
30 dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
31 A d'a nan̈al eb' yin̈tilal Manasés, ay 18 mil eb' vinac ix checjicoti yic tz'ac'jicanoch vin̈aj David reyal.
31 da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
32 A d'a eb' yin̈tilal Isacar, ix javi 200 eb' vin̈ yajal yed' pax masanil eb' vin̈ soldado ayoch d'a yalan̈ smandar eb' vin̈. A juntzan̈ eb' vin̈ vinac tic, snachaj val el yuj eb' vin̈ tas smoj sc'ulej chon̈ab' Israel.
32 dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 A d'a eb' yin̈tilal Zabulón, ay 50 mil eb' vin̈ soldado smoj sb'at d'a oval, syaln̈ej sc'anan masanil yamc'ab' yic oval eb' vin̈, b'ecan sc'ool eb' vin̈ scolvaj yed' vin̈aj David chi'.
33 de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
34 A d'a eb' yin̈tilal Neftalí, ay mil eb' vin̈ yajal yaji yed' 37 mil eb' vin̈ soldado yed'nac slanza yed' smaclab' jul-lab'.
34 de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
35 A d'a eb' yin̈tilal Dan, ay 28 mil 600 eb' vin̈ soldado smoj sb'at d'a oval.
35 dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
36 A d'a eb' yin̈tilal Aser, ay 40 mil eb' vin̈ soldado smoj sb'at d'a oval.
36 de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
37 Axo d'a eb' ay d'a sc'axepal a' Jordán, ay 120 mil eb' vin̈ soldado d'a yin̈tilal Rubén, d'a yin̈tilal Gad yed' pax d'a nan̈alxo yin̈tilal Manasés. A eb' vin̈ chi' tz'acan yaj eb' vin̈ yed' masanil syamc'ab' yic oval.
37 da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 A masanil juntzan̈ eb' vin̈ soldado tic, ix ja eb' vin̈ d'a Hebrón ayic ix yac'ancanoch vin̈aj David eb' vin̈ sreyaloc chon̈ab' Israel. An̈ejtona' juntzan̈xo eb' yetisraelal eb', junxon̈ej ix aj spensar eb' smasanil.
38 Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
39 Oxe' c'ual ix ec' eb' yed' vin̈aj David chi' ta'. Ix va eb', ix yuc'an a' eb', yujto a eb' yetchon̈ab' eb' ix ac'an jantac tas ix sva eb' chi'.
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 Masanil eb' cajan d'a slac'aniltac chi' yed' eb' cajan d'a najat, icha eb' yin̈tilal Isacar, eb' yin̈tilal Zabulón yed' eb' yin̈tilal Neftalí, ix yic'cot vael eb' cuchb'il yuj noc' b'uru, noc' camello, noc' mula yed' pax noc' vacax. Tzijtum macan̈il vael ix yic'cot eb', icha ixim harina, taquin̈ higo, taquin̈ uva, vino, aceite, noc' vacax yed' noc' calnel. Te nivan tas tz'ab'laj ix yic'cot eb', yujto man̈xo jantacoc tzalajc'olal d'a Israel chi'.
40 Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.