1 Coríntios 4
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NAA
1 Man̈ eyac'och e pensar d'ayon̈, yujto yac'umaln̈ej servil Cristo caji. A copisio to scac' c'ayb'aj juntzan̈ sc'ayb'ub'al Dios, aton juntzan̈ sch'oxnac d'ayon̈.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 A mach scha yopisio, yovalil jichan syutej smunlaj d'a jun tz'ac'an yopisio chi'.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Palta a in tic, max in ochlaj ilc'olal tato a ex tzin e b'eytzitej yuj jun vopisio tic. Vach'chom ch'oc juntzan̈xo eb' tzin b'eytzitani, palta malaj jab'oc tzin na'a. An̈ejtona' in, max yal-laj in b'eytzitan in b'a yuj jun vopisio tic.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Vach'chom a in pensar tz'alani to malaj jab'oc in paltail, man̈ yujoc chi' syal valani to malaj in paltail d'a yichan̈ Dios, yujto an̈ej Cajal Jesús syal sch'olb'itan tas vaji.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Yuj chi', max yal-laj e ch'olb'itan yaj junocxo mach ticnaic. An̈ej to tze tan̈vej sja Cajal Jesús, yujto a' ol ch'oxanel masanil tastac. Icha tz'aj scheclajel junoc tas c'ub'ab'ilel d'a scal q'uic'alq'uinal ayic sc'och saquilq'uinal d'ay, icha chi' ol aj scheclaj masanil tastac ta'. A Cajal Jesús chi' ol ac'an checlajoc tas ay d'a co pensar co masanil. Ato val ta' ol yal co vach'il Dios, ato syala' tas co munlajel junjun on̈.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Ex vuc'tac ex vanab', ix valb'at juntzan̈ tic d'ayex, tas vaji yed' tas pax yaj vin̈aj Apolos chi', yic vach' snachajel juntzan̈ c'ayb'ub'al tic eyuuj. Yujto a in tic yed' vin̈, ch'oxnab'il caj d'ayex, yic vach' tzeyojtaquejeli to max yal-laj eyec' d'a yib'an̈ tas syal Slolonel Dios Tz'ib'ab'ilcani. Yujto max yal-laj eyic'anchaan̈ e b'a yuj tas syal yuj junoc mach, axo junocxo mach max yal yuuj tze patiquejeli.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 Malaj junoc on̈ syal quic'anchaan̈ co b'a, yujto ec'al copisio d'a junocxo, yujto a tas syal cuuj, a Dios tz'ac'an d'ayon̈. Yuj chi', max yal-laj quic'anchaan̈ co b'a yuuj. Max yal-laj calani to munil quico', yujto a Dios chi' tz'ac'an d'ayon̈.
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 A exxo tic, ¿tom tz'acan exxo e naani? ¿Tom e chanacxo masanil yic Dios e naan ticnaic? Tecan yajal exxo e naani. Palta a on̈xo pax tic, man̈ on̈ yajaloclaj eyed'oc. Comonoc to d'a val yel yajal ex, yic a on̈ tic, tzon̈ ochpax yajalil chi' eyed'oc.
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Tzin na'a to ix sch'ox Dios to a on̈ schecab' on̈ Cristo tic, slajvub'xo caji. Icha yaj junoc anima ayxo och chamel d'a yib'an̈, icha chi' caji. Axo eb' anima d'a yolyib'an̈q'uinal tic yed' eb' ángel, ton̈ej tz'och q'uelan eb', sat sc'ool eb' on̈ yilani.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Ichato malaj co pensar d'a yichan̈ anima, yujto ayoch co pensar d'a Cristo. Palta a exxo tic, te jelan exxo d'a yic Cristo e naani. Cojtac to man̈ on̈ tec'anoc. A exxo tic, ichato te tec'an exxo. A on̈ tic, tzon̈ spatiquejel eb' anima. Palta a exxo tic, te ay val eyelc'och d'a sat eb'.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 An̈ejtona' ticnaic, ay b'aj ya tzon̈ ec' yuj vejel yed' yuj taquin̈tial. Malaj pax co pichul. Ay b'aj tzon̈ smac' eb' anima. Malaj pax co pat.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 Tz'el val quip co munlaj yed' co c'ab' tic. Ay mach tzon̈ b'uchani, palta sco c'ancot svach'c'olal Dios d'a yib'an̈ eb'. Ay b'aj syac'och yaelal eb' d'a quib'an̈, palta scac'n̈ej techajoc.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 Syal co pecal eb', te chuc syal eb', palta te emnaquil scutej co b'a cac'an yab'ix eb'. A d'a yolyib'an̈q'uinal tic, icha c'alem, icha chi' caj d'a eb' anima. An̈ejtona' masanto ticnaic, icha canlemal anima cajcan d'a yichan̈ eb'.
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Man̈ yujoc ex vac'an q'uixvelal tzin tz'ib'ejb'at juntzan̈ tic d'ayex. Palta tzex in cacha', yujto icha junoc vuninal te xajan vuuj icha chi' eyaji. Icha chi' eyaj vuuj ticnaic.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Vach'chom ay lajun̈eoc mil eb' e c'ayb'umal tzex c'ayb'an d'a yic Cristo, palta junn̈ej jun icha e mam yaji. A in ton tic, icha mamab'il vaj d'ayex, yujto a in in b'ab'laj alejnac el vach' ab'ix d'ayex ta'.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Yuj chi', tzin tevi d'ayex to tze c'anab'ajej val in b'eyb'al tic.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Yuj val jun tic, tzin checb'at vin̈aj Timoteo tic d'ayex. Icha val to vuninal yaj vin̈ d'a yichan̈ Cajal Jesús. Te xajanab'il vin̈ vuuj, tzin sc'anab'ajej val vin̈. A vin̈ ol b'at alan d'ayex, ol e naancoti tas ix vutej in b'eyb'al ayic ix vac'anoch in pensar d'a Cristo. Icha svutej in c'ayb'an eb' creyente d'a junjun iglesia, icha chi' ol yutoc vin̈ ex sc'ayb'anxi.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Ay ab' jayvan̈ eb' syic'chaan̈ sb'a d'a e cal, yujto a snaan eb' to man̈xo ol in b'at ex vila'.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Palta a tz'aj in naani to toxo ol in b'at ex vila', tato icha chi' sgana Cajal Jesús. Ato ta' ol vila' tato yel ay tas syal yuj eb', ma to ton̈ej syal eb'.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 Yujto man̈ yujocn̈ej junoc tas scala' scheclajeli to ayon̈xo och d'a yol sc'ab' Dios. Palta tato ayoch spoder Dios chi' qued'oc, yel ayon̈xo och d'a yol sc'ab'.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Palta a ticnaic, ¿b'aja junoc tas e gana sb'at in b'o d'ayex? ¿Tom e gana b'at vac'och e yaelal yuj e mul? ¿Mato e gana b'at in ch'oxeli to xajan ex vuuj, nanam b'at vutej in b'a d'ayex?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.