Tito 2
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs NVI
1 Ánjeinti amǘrü, Títo, lúnti barúfudajani luwúyeri igáburi le lúnbei jagáburiduni afíñetiña luágu Crístu, ában ibágari le úaraguabei lúma inárüni le lúmagiñebei Búngiu.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Lúnti mátun jamá wügǘriña weíyaaña mútu, inébewa jagíame, buídu jachǘgü, derégüdagu lídan jafíñen luágu Crístu, buin láu ínsiñejabuni lúma gurásu.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Würíña gíñe ja weíyaaña, lúnti gíñe buídu lan joúserun queísi lánigu Búngiu, lúnti mamárasualugu jamá, mabácharuadun jagíame. Lúnti jíchugun jémpulu buíti láu jabágaridun lúma jerérun,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 lun jarúfudajan joun würíña ñǘbürigiña jaweí lun jínsiñe jamá jámari joun, jínsiñe jarájüñü joun,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 lun buídu lan jachǘgÜ, jarúma jagía, aráanseja jagía jábiñe, areída jagía, gagáambadi jagíame lun jámari. Lúnti ítara lan jabágari würíña, lun úa jamá ni ában adímurejatiña wuríba luágu ugánu le láni Búngiu luágu asálbaruni láu afíñeruni luágu Jesucrístu.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Arúfudajabá joun wügǘriña irájüñü lun buídu lan jachǘgü,
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 rúba ában jémpulu buíti joun lídan sun cátei. Arúfudajabeí lérügü inárünibei joun láu ában igáburi derégüdati,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 adímurejeina láu ában igáburi magádieti le uáguti lásiñera ladárirún mégeiti. Ítara lúba janǘgüba báganiñu busíganu luágu luríban joúserun áni siñábei jadímurejan wuríba buágu.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Aríñagabá joun esériwidutiña lun gagáambadi jamá joun jayúbudirigu lídan sun cátei, moúnabagun jamáñame, lun buídu lan jesériwidun joun,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 lun míwerujan jamá, lun jarúma lan jagáburi le gumúti jáma jayúbudirigu lun larijíniwa lídan ligáburi jabágaridun luágu buídu lan arúfudajani le luáguti Búngiu Wasálbaragüle.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Arúfudajabeí cátei le, Títo, lugúndun arúfuda láali Búngiu lareídun woun, le ídaangiñebei gayára lan jasálbarun sun gürígia lídaangiñe luríban jagáburi.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Arúfudaja láali Búngiu woun láu lareídun lun wígiruni wuríbani lúma ayúmajani lánina uboú, lun wabágaridun ában ibágari le buíti ligíbuagu uboú le, ragǘguañu woúngua, derégeguañu woúngua lun Búngiu.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Niján luwúyeri igáburi le lúnbei wagáburidun lídan le wagúrabajaña lan lagúnfulirun lubuídun cátei le uágubei laríñaga Búngiu—lagíribudun Wabúngiute, Wasálbaragüle Jesucrístu uboúagun láu sun luweírigun.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Derégeguati lúngua lun loúnwen wawágu, lun lasálbaruniwa lídaangiñe sun wuríbani lúma lun larúmadagüdüníwa le gumúti, lun láni wamá, aráanseñu lun wadǘgüni le buídubei.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ligía buri cátei le lúnbei barúfudajani, íchigeina dǘgüdaguaü, arérejeina láu sun ubáfu. Míchigabá lúgaaru lun banügǘniwa quei ni cáta.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.