Filipenses 2

Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Sandítünsan dǘgüdaguaü ladǘga lídaañadün lan ában lúma Crístu? ¿Barǘtünsan gurásu luágu línsiñejabu jun? ¿Eíbugatünsan sun jugúya lúma Sífiri Sándu? ¿Subúdi jumútisan lugúdemejabu Crístu jun lúma lareídun? Afíñetina luágu ítara líña lan.
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 Ligía lébubei namúriajan júma lun jaganoún lídan úarani lúma ínsiñejabuni júmawagua, lun ában lan jarítagun, ában lan gíñe jáfaagun luágu buri cátei le láni Crístu. Láu jabágaridun ítara, buin lúba nugúndan jáu.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Madǘga jumá ni cáta juoúguarügü lun janügǘniwa weíri, ni luágu pántaü, adǘga jumeí cátei láu ǘnabuguni. Buídulá janǘgüniña ámu gürígia jueí guánarügü.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Mámarügülá cátei le buídubei jun jáluaja, áluaja jumeí gíñe le buídubei joun ámu.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Ítaramemelá ligáburi jasáminarun queí meja ligáburi lasáminarun Crístu Jesúsu.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Láu sún meja Búngiu Irájü lan ligía, málugunti lárügüdüni lirícha quei Búngiu.
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Lubáragiñe líra, ába lígiruni le lánibei, ába ladǘgün quei músu láu lagǘriajoún quei wügǘri.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Dánti le ítarajali quei wügǘri, ába lǘnabudaguagüdüntima lúngua, áni ladǘga lagáambadi, ába loúnwen luágu gurúwa láu sun nibúsigarídüna lan oúweni luágu gurúwa.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Ligía líchugunbalin Búngiu líñun-ágei uweíriguni lun lúma íri le weírigutimaabei lídaangiñe súngubei,
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 lun dan lan jagáambuni sun ja siélubaña, ja múarugunbaña, jáma ja lábugiñebaña múa líri Jesúsu, lun jájuduragun lun,
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 lun gíñe jasúbudiruni súngubei, aríñaga jagíame luágu Jesucrístu lan Wabúremebei, lun líñurún líri Búngiu Úguchili.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Ítara líña lubeíti nidújeñu jínsiñetiña nun, ítara quei agáamba jumánina súnwandan dan lé meja júmañadina lan, agáambatima jumána guetó dan le díse nan. Eíbuga meme jumá jubáruaguoún lídan lémeri Crístu láu ǘnabuguni lúma inébesei lun Búngiu daríme jebélurun siélun.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Búngiu íchugubalin lubuídun ayúmajani jun lun jeíbugun lúma, íderagualaǘn lun jadǘgüni quei labúseeruni.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Adǘga jumeí sun cátei láu ugúndani, masígenejaanga,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 madárirúniwa lámuga dúru juágu, ni mégeiti, lirájüñü jumámuga Búngiu jarúmatiña jagánagua gürígia wuríbatiña, magáambaditiña lun Búngiu. Jugúya, jarúgoungadagüdatün jagánagua gürígia jagía quei warúguma lídan ában fulásu búrigati,
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 íchigeina ugánu luáguti ibágari magúmuchaditi joun. Láu jigáburidun ítara, gúndaabadina juágu dánme le lachǘlürün wéyu le liábingüle Jesucrístu, láu nasúbudiruni luágu máma lan luágu ni cáta nuwádigimarida jagánagua.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Íbini lun lan níchuguni nibágari guánarügü lun loústarun jafíñen, le queísibei ában edéweejani buíti lun Búngiu, gúndaabadina úara júma luágu lubuídun wedéweejan lun Búngiu.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Lun jamúga lasúseredun ítara lun noúnwen luágu nesériwidun lun Crístu, lúnti gíñe jagúndaarun úara núma.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Ánjein busén lubei Wabúreme Jesucrístu, noúnajabei Timotéo aríjaün madíse, lun gayáraabei lan nagúndaarun dánme le lagíribudun láu ugánu nun juágu.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Úati ámu núma le asáminaruti quei áu, le áfaaguti lun buídu lan lídin jun,
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 súngubei jawoúgua rügǘñein jarítagua, mebéreseguntiña láu le labúseerubei Crístu Jesúsu.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Ánjeinti Timotéo, subúditi ligáburi jun, ída líña lan lesériwidun núma lídan lapúrichijoún ugánu le lánina asálbaruni queísi ában isáani le íderaguti lúguchi.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Agúrabatina lubeíti noúnajani aríjaün lárigiñeme nasúbudiruni ánjein náfuriduba lubeí furísunrugugiñe,
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 láu sun afíñe nan luágu niján lan lugúndaanbei Búngiu, lun nídin aríjaün núngua madíse.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Genége lumúti gíñe nun luágu lúnti lan noúnajani nibíri Epafrodíto lárigoún júmoun. Quei jasúbudirun, ligía noúbabei lídan luwádigimari Crístu lúma lídan áfaaguni, le joúnajabei jugúya guánarügü nun lun leténirun lun le nemégeirubei.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Weíriti labúseerun laríjinün áni gíbeti larítagun ladǘga jagáambun luágu lasándirun.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Inárüni luágu sándi lán meja, yaráfa lun loúnwen, ába gudémejabu lan Búngiu lun lúma nun lun mabíjin nan íruni lánwoun le núagubei, ába lareídaguagüdüni.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Ligíatima nabúseerúnbei noúnajani lun jagúndaarun láu jaríjini.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Resíbi jumeí láu sun ugúndani queísi idújei lueígiñe Wabúreme Jesucrístu, áni jínsiñe jagíame sun ja ítarabaña quei ligía jun súnwandan,
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 quei chülǘ lubei yaráfa lun loúnwen ladǘga lesériwidun lun Crístu. Derégeguati lúngua, mebéresegunga cába lan asúsereda lun, lun lesériwidun nun, cátei le jásiñerubei adǘga lugúndun díseñu jíña lan nueí.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.