Apocalipse 13
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs VC
1 Ába naráramun láru béya, ába naríjin lamúdeirun ában mónsturu baránajagiñe, sédüñein lábulugu, díisi ligáanchun. Ñíñein rídi luágu cáda ligáanchun lúma ában íri le áubei lanábaguei Búngiu luágu cáda lábulugu.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Mónsturu ligía lenége geígusi, ítara líña lugúdi queísi lugúdi óso, liábin liyúma camá liyúma liñún. Ába líchuguni dragón lubáfu lúma lála lun, lúma sarágu ubáfu lun lagúmadijan.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ñíñein ában chaǘnti luágu ában lídaangiñe lábulugu mónsturu ligía, weíriti lún yebe láfaruni jilágubei, ába lareídagun lichaǘntin. Weíriti janígi sun gürígia láu mónsturu ligía.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Ába jájuduragun lun dragón luágu líchugun gumádi lun mónsturu, ába gíñe jájuduragun lun mónsturu, ába jaríñagun.
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Ígirúati gíñe mónsturu ligía lun ladímurejan dimúrei buíti luoúgua lúma lun lanábaguni Búngiu, lúma lun lagúmadijan luágu bián-wein-bián játi.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Ába ladǘgün ítara, adímurejati wuríbati luágu Búngiu, anábaleí líri, lúban, jáma ja siélubaña.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Ígirúati gíñe lun lageíndagun jáma lánigu Búngiu darí lásiiragúniña, ába líchugúniwa ubáfu lun jawágu sun rása, fulásu, luwúyerigu dimúrei lúma néchaani.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Ába jájuduragun sun ja aganoúbaña uboúagu lun mónsturu ligía, ja úabaña jíri bürǘwañu lúmagiñe ladügǘn uboú tídan líburu to lánina ibágari, to lúmaboun Jesucrístu, le Mudún le oúwebei.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Le garígeiruguti lun lagáambun, agáambalá.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Ja adáürütiña ámu, jadáürawagúba gíñe, ja áfarajatiña táu efeín, jáfarawagúba gíñe táu efeín. Ligía busén jabeí lánigu Búngiu gurásu lúma afíñeni.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Lárigiñe, ábaya naríjin ábanya mónsturu lamúdeirun múarugugíñe. Ñíñein bián gánchu luágu camá ligáanchun mudún, áni ítara líña ladímurejan camá ában dragón.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Ñíñein sun ubáfu le láni furúmiñeti mónsturu lúma lun ladǘgüni cátei lueígiñe loúbadina furúmiñeti mónsturu. Ába ladǘgün lun jájuduragun sun gürígia ja uboúagubaña lun furúmiñeti mónsturu, le lareídaguagüdübei lueígiñe chaǘnti le luágubei.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Adǘgati gíñe oúnwenbun buri miláguru, áburujagüdati wátu geméti siélugiñe lun múarugun jagíbugiñe gürígia.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Lídaangiñeti miláguru buri le únbei líchugúa ubáfu lun ladǘgüni lueígiñe loúbadina furúmiñeti mónsturu, ába leyéeduniña ja aganoúbaña uboúagu, ába ladǘgagüdün ában liyáwa mónsturu le gawágubalin chaǘnti ába lareídagun, joun.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Ába libíjin jabíaman mónsturu ubáfu lun líchugun ibágari tun liyáwa furúmiñeti mónsturu lun tadímurejan lúma lun táfaraguniña sun ja májuduraguntiña tun.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Adǘgati gíñe lun sun lan gürígia—weínamujaña, ñǘbürigiña, rísitiña, gudémetiña, idámuni, máma idámuni—lun labǘrüdǘn líri mónsturu luágu jájabu le joúnwenren o luágu lan jerébe.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Úati ni ában gayáraati lagáñijan ni cáta ni lalúgurajan ánjein úa líri mónsturu o linúmerun líri luágu.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Buséntitia cátei le lichú áu, le gunfaráandati, atúriajaleí linúmerun mónsturu, le ábanbei quei líri wügǘri, áni niján númeru le asálirubei lídaangiñe lilétürana íri ligía. sísi-san ǘrüwa-wein-sísi.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.