2 Tessalonicenses 2
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs ACF
1 Guetóti, nidújeñu, libǘgürü liábin Wabúreme Jesucrístu, dánme liábin oúndaraguawa lúma,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 amúriajatiwa júma lun masáansirun jumáni ligáburi jarítagun ítara uménrengun, masústarun jugúyame luágu ni ában ugánu, o dimúrei buri le uáguti laríñawagua luágu lúmagiñeti lan Búngiu, ni tuágu gárada to uáguboun jaríñaga luágu wámagiñetu lan, to aríñaguboun luágu chülǘjali lan luwéyuri Wabúreme lun lagíribudun uboúagun.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mígiraguagüda jumá júngua lun jeyeedúniwa ítara. Lugúndun lubáragiñeme lachǘlürün wéyu ligía, níjeinbei awúribujani lúma Búngiu, lachǘlaaguba gíñe lágani Crístu, le lunbei lagǘnrinchawagún.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ligía láganibei Búngiu, liñúraguba lúngua luágu sun cátei le luáguti Búngiu, lachǘlürüba gíñe añúura tídan lilígilisin Búngiu, camá jamuga Búngiu ligía, ligía guánarügü aríñagati luágu Búngiu lan.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Marítagun jumútisan luágu aríñagañaja náni méja buri cátei le jun dán meja le anájeingua lan júma?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Subúdi jumúti gíñe ída líña lán meja nadímurejan luágu ában ubáfu le lúnbei leréderuni liábin lágani Crístu lubáragiñe lidáani.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Luwádigimariña wuríbani guetó, arámudagu, áni lúnti lagídarúniwa le eréderubalin lágani Crístu ligía lubáragiñe gayára lan láfuridun lídoun larúgounga.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Ligíaba larijoúniwa, áni lagǘnrinchagubei Wabúreme Jesúsu ágani ligía láu ában dimúrei, lúma láu luweírigun le áubei liábin.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Ladǘgaba Máfia liábin lágani Crístu ligía, lachǘlürüba láu sarágu ubáfu, ladǘgüba buri miláguru yéeti lun layéedaguniña gürígia.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Layúsuruba sun luwúyeri wuríbani lun layéejaniña ja lídaanbaña ǘma lun gürínguaü, quei mája jabeí lun jerésibiruni inárüni luáguti Crístu lun jasálbarun.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ligía líchugunbáliña Búngiu lídoun bulíeiguaü lun jeyeedúniwa lúma lun jafíñerun luágu iyéeni,
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 lun jasíadirúniwa lun máfiougati sun ja májabaña jafíñerun luágu Crístu, jínsiñerügü ligía wuríbani joun.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Ánjein jugúya, wadújeñu jínsiñetiña lun Crístu, súnwandan teínqui wamúti Búngiu juágu lugúndun anúadaja lumútün lúmagiñe lagúmeserun dan lun jasálbaruba lan láu Sífiri Sándu le arúmadagüdǘbarun janígi, lúma inárüni luágu wasálbarun lídaangiñe Jesucrístu, le uágubei jafíñera.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Ligía lagúarunbei Búngiu jun, lun jasálbarun láu ugánu le wapúrichijabei, lun gafánraanbadün lan lídan luweírigun Wabúreme Jesucrístu.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ítara líña lubeíti nidújeñu, derégüdagu meme jumá, mabúlieidagun jugúyame lueí buri arúfudajani le rúwamaalíbei jun láu dimúrei lúma táu gárada.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Wabúreme guánarügü Jesucrístu lúma Wáguchi Búngiu, le arúfuda láalibei línsiñejabu woun láu lareídun,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ru ligía ámalijouni le magúmuchaditi woun lúma ában eménigini buíti, rúla dǘgüdaguaü tun janígi, derégüdaguagüda laǘnme lun jaríñaguni lúma lun jadǘgüni sun le buídubei.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.