1 Timóteo 6
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs NVT
1 Afíñetiña ja músubaña, lúnti weíri lan jinében jayúbudirigu joun, lun madímurejoún lan wuríba luágu líri Búngiu, ni luágu cátei le warúfudajabei.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Ánjein añájein lubeí esériwidutiña gayúbudiritiña afíñetiña, moún lumuti loúgua lan jinében joun ladǘgarügü jadújeñu jamá lueígiñe Crístu. Lubáragiñe líra, lúnti jesériwiduniña buídutima, lugúndun ja erésibirubalin lubuídun jesériwidun, afíñetiña, idújeñu gíñe jínsiñegutiña. Arúfudajabeí cátei le, apúrichijabeíme.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Ánjein arúfudaja ában gürígia cátei maríchati áni múaraanti lúma larúma arúfudajani le láni Wabúreme Jesucrístu le íderagubaliwa agúnfulira lúma Búngiu,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 ában barǘgua túngua gürígia ligía, le ibídiñeti ni cáta lun. Ganígiti lasígenejan luágu buri dimúrei, lídaangiñeti asígenejani le liábin buri gimúgaü, gáñiguaü, anábajani, mafíñeni joun gürígia,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 lúma buri wuríbu magúmuchaditi. Jíbiri gürígia ja, wuríbati jasáminan, ibídiñejabutiña lun inárüni, jarítaguatiña luágu lébuna lan lagáñeirun irísini agúnfuliruni lúma Búngiu. Disebá jaweí gürígia ja ítarabaña.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Inárüni luágu ában lan oúnwenbun irísini agúnfuliruni lúma Búngiu lun le gufúrumabei láu le lúmabei.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Manǘgüntiwa ni cáta wámagua ñájoun uboúagun, siñábei gíñe wanǘgün ni cáta yágiñe,
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 ánjein geígin wabeí, ganáangun, lúnti gufúruma wamá láu líra.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ánjaña ja busénbaña jarísidun, mawándun jamúti oúchawagúni, ába jáburujan tídoun lisádaraana sarágu lagǘbüri ayúmajani le málati, le ásiñeragüdübei gürígia jebélurun siélun, ába joúdin máfiougatin.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Línsiñegu seínsu ligía lílagülebei sun luwúyeri wuríbani, áni añájein sarágu gürígia ladǘga joúchun jabíjin seínsu, ába jígiruni jafíñen luágu Crístu, buíngüda jamáaliti jabágari guánarügü láu asúfuriruni.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ánjabuti amǘrü, Timotéo, queísi ában ban wügǘri derégeñuti lun Búngiu, anúrajabá lueí buri cátei le. Barǘba ában ibágari le lánina ísuruni, le lánina gúnfuli lúma Búngiu, le lánina afíñeni, le lánina ínsiñeni, le lánina gagúraasuni lúma areíduni.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Áfaaguabá buídu luágu láni wafíñen fuleísei, ábame bagáñeiruni ibágari le magúmuchaditi, lun líra lagúara Búngiu bun dán meja le barúfudunbalin jagíbugiñe sarágu gürígia luágu aráanseñu bíña lan lun bafálaruni Crístu.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Guetó, ligíbugiñe Búngiu le íchugubei ibágari lun sun cátei, lúma ligíbugiñe Jesucrístu, lé meja gíñe geféenbei luágu le inárünibei ligíbugiñe Piláto,
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 buséntina lun bídin láu le nubeíbei bun táu sun tarúma banígi, úa lámuga cába lan uágu ladeinjoúa bun, darí liábin Wabúreme Jesucrístu.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Dánme lachǘlürün dan ligía, le lanúadajabei Búngiu, lagíribuduba Crístu uboúagun, Búngiu rügǘñein weírigu, Súnti Gabáfu, Jarúeite urúeigu, Jabúreme abúremeinigu.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ligía rügǘñein moúwedadi, le abágaridubei lídan larúgounga le ñíjin lubeí mayárafadun lan ni ában. Maríjin lágili ni ában gürígia Búngiu, siñáti gíñe larijíniwa. ¡Rúalá uweíriguni lun, arúfudualá lubáfu lun sun dan! Ítaralá.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ja gámabaña irísini lánina uboú le, aríñagabá joun lun manáangun jamá joúngua luágu, míchugun jameíme jeménigi luágu irísini ligía, lugúndun machoúrunti, lun jíchuguni jeménigi luágu Búngiu, le wínwanbei, áni rúleí sun cátei woun gíbe lun wagúndaarun luágu.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Aríñagabá joun lun jadǘgüni le buídubei, lun buídu lan joúserun le tímatimaati, lun aráanseñu jamá lun jíchuguni lúma lun jafánreinruni le jámabei.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ítara lúba joúndaragun irísini joúngua siélu le adúrarubei lun sun dan, ítara lúba jabíjini ibágari tímatimaati le magúmuchaditi.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timotéo, toúnigibeí le íchugúbei lábugiñe baríaajan. Magáambabá dimúrei buri le lánina lisúbudin uboú, ni sigénei le lánina cátei le gíridügübei subúdi,
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 añájein jádaangiñe ja afálarubalin luwúyeri subúdi le, ígira jamáali jafíñen.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.