1 Pedro 4

Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu (CABNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ligía, ítara quei súfuri lubeí Crístu ya uboúagu wawágu, lúnti gíñe aráanseñu wamá lun wasúfurirun láu gurásu luágu.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Le súfurijalibei luágu Crístu, ígira láali figoú lun labágariduni líbiri libágari queísi lugúndan Búngiu, máma lun líchugun ugúndani lun lagǘbüri ayúmajani.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Lídan meja dan le sügǘjalibei, adǘga jumúti meja luríban buri cátei le jínsiñebei joun ja ibídiñejabubaña lun Búngiu, jaganoúña meja lídan ibágari nibúsigarídünati, gúnfulitün meja lúma luríban jayúmajan, abácharuada, adáagua fédu, átagua sarágu, ájuduragua joun sándu, le moúnbei ladügǘniwa. Buídurügaali dan le abágarida jumáalibei ítara.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Guetó, weíriti janígi já meja jumádagubaña láu mafála jumáaña lan lídan lagǘbüri ibágari le, ligía jadímurejanbei wuríba juágu.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Ánjeinti jagía, jagúfeseruba ligíbugiñe Búngiu, le aráanseñubei lun lagúseragüdüniña wínwangiña jáma jiláguaaña, madíse.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ligía apúrichijoúa lubeí meja luáguti asálbaruni joun ja jiláguañábaña guetó, lun gayáraabei lan gabágari tan jawáni láu libágari Búngiu, láu sun jilá lan jágubu queísi lasúseredun joun sun gürígia.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Yaráfaali lagúmuchun uboú, ligía lúnti lubeí aráanseñu jumá, ragǘgua jugúyame júngua, derégegua jugúyame júngua lun ayúmuraguni lun Búngiu.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Loúgiñe sun cátei, níjeinlá sarágu ínsiñeni jídan joun jíbirigu, lugúndun ánjaün jínsiñejabu, ferúduna jubeí jafígoun ámu juágu, láu sun gíbe lan.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Resíbi jumáña gürígia júbiñe láu sun jugúndan.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Rújali Búngiu ában ubáfu lun ságü afíñeti luágu Crístu, ítara liña lubeíti, seríwi jumá joun jíbirigu láu ubáfu le rúlaalíbei Búngiu jun, queísi oúniri buítiña lánina ubáfu buri le líchugubei Búngiu.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Le gabáfubei lun lapúrichijan, lúnti ladǘgüni queísi ában le adímurejati dimúrei lúmagiñe Búngiu. Le esériwiduti, adǘgaleí láu sun érei le líchugubei Búngiu lun. Sun cátei le jadǘgübei, adǘga jumeí lídan ában igáburi le lúnti líchugúniwa uweíriguni lun Búngiu láu, lídaangiñe Jesucrístu. Búngiu le Súnti Gabáfu, ligía le lúnbei lerésibiruni uweíriguni lun sun dan. Ítaralá.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Nidújeñu jínsiñetiña nun, maweíridalá janígi láu buri lidíjeri oúchawagúni le jibíjubei, camá jamuga ába cátei ámuti asúseredubei jun.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Lubáragiñe líra, gúnda jumá luágu gafánran jumá lídan lasúfurirun Crístu, lun gayáraabei lan jabuínchun láu ugúndani dánme le lagíribudun Crístu uboúagun láu sun luweírigun.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Fuleíseiwatün ánjaün anabúa lueígiñe lánigu jumá Crístu, lugúndun arúfuda lumúti líra luágu níjein lan Sífiri Sándu, le weírigubei, jídan.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Ánjein asúfurira ában jídaangiñe, lun máma lan lueígiñe láfarajan, o lueígiñe lan líwerujan, ni lueígiñe ladǘraaguni líbiri lúrudu, ni lueígiñe leméterun lídoun cátei le miábinti lun, mídin.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Ánjeinti asúfurira mútu lueígiñe lánigu lan Crístu, moún lumuti lanǘgün busíganu, lúnti líchugun eteíngiruni lun Búngiu luágu lánigu lan Crístu.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Chülǘjali dan lun lagúmeserun luweírin asúfuriruni, jámagiñe guánarügüba lánigu Búngiu lagúmesera. Ánjeinti lagúmeseruña lubeí asúfuriruni ítara wámagiñe, weíritimaabei jasúfurirun ja mánjabaña jerésibiruni lerérun Búngiu.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ánjeinti jénreengu lubeí jasálbarun ja buídubaña, ¿cábagi asúsereda joun ja wuríbabaña, jáma ja gafígounbaña?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Ja lubeíti asúfurirubaña queísi labúseeruni Búngiu, lúnti ítara méme jamá adǘgei le buídubei, derége jamoúnme jawáni lújaburugun Búngiu le adǘgübaliña, lugúndun gayáraati weménigidun luágu Búngiu lun lagúnfulirun láu lerérun.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.