Hebreus 6

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y tamar era cꞌani cawacta era e canseyaj tamar lo que ucꞌanto tuaꞌ acano inteꞌ xeꞌ wartocto acay axana tama ubꞌir e Cristo. Y era cꞌani cacansiox lo que ucꞌani tuaꞌ acano inteꞌ xeꞌ chꞌiꞌ meyra tama ucꞌupesiaj tama e Cristo. Y tamar era machi ixto tuaꞌ casutpa cawareox otronyajr cocha tuaꞌ iwacta iche tunor lo que erer uqꞌuechiox ixixin tut e chamer, y machi ixto tuaꞌ casutpa cawareox otronyajr cocha tuaꞌ ixcꞌupseyan tama Cadiosir.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Y machi cꞌani casutpa cawareox otronyajr tamar e chꞌuymar, y nien tamar e canseyaj conda apacbꞌuna ucꞌabꞌ inteꞌ tujor inteꞌ ajcꞌupesiaj tuaꞌ aꞌjcꞌuna Unawalir e Dios, y machi cꞌani casutpa cawareox otronyajr tama e canseyaj tama e tiempo conda cꞌani asutpa abꞌixcꞌobꞌ tunor e chamenobꞌ, y machi cꞌani casutpa cawareox otronyajr tama e canseyaj tama e jatzꞌuar tuaꞌ e Dios xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Cꞌani cawacta tunor era tuaꞌ uyubꞌion cacansiox era lo que ucꞌani tuaꞌ acano inteꞌ tuaꞌ uyubꞌi aquetpa inteꞌ xeꞌ chꞌix meyra tama ucꞌupesiaj tama e Cristo.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Y bꞌan tuaꞌ cache, jay Cadiosir axin utacrion cache.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Porque mix cocha erer tuaꞌ acansenobꞌ más tuaꞌ asutpobꞌ uyactobꞌ e mabꞌambꞌanir otronyajr tin e ixix uchꞌamiobꞌ e janchꞌaquenar, y xeꞌ ixix uchꞌamiobꞌ e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa, y xeꞌ ixix uchꞌamiobꞌ Unawalir e Dios.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Y mix cocha erer tuaꞌ acansenobꞌ más tuaꞌ asutpobꞌ uyactobꞌ e mabꞌambꞌanir otronyajr tin e ixix uyejtobꞌ que erach e Dios xeꞌ cꞌapa uche tunor lo que chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner, y mix cocha erer tuaꞌ acansenobꞌ más tuaꞌ asutpobꞌ uyactobꞌ e mabꞌambꞌanir otronyajr tin e ixix uchꞌamiobꞌ ucꞌotorer e Dios bꞌan cocha e cꞌotorer xeꞌ tuaꞌ cajcꞌuna tama e tiempo xeꞌ watar.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Porque jay inteꞌ cocha era axin uchoqui tunor era tuaꞌ uyacta ubꞌir e Dios inyajrer, mix cocha erer acansena más tuaꞌ asutpa uyacta e mabꞌambꞌanir otronyajr. Porque inteꞌ cocha era war uche achꞌubꞌna Uyunen e Dios tut e cruz otronyajr y war utzene tut e gente tamar.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Pues uyalmobꞌ e gente aquetpa bꞌan cocha e rum xeꞌ wacchetaca asajbꞌa axin e jaꞌ tamar conda war acꞌaxi e jajar, y e jajar era bꞌan cocha uyojroner e Dios lo que war oꞌbꞌna umen e gente, y e rum era jay bueno alocꞌoy lo que cꞌapa pajcꞌa tamar tut tin e cay patnobꞌ tamar, arobꞌna que chojbꞌesbꞌir ut e rum era. Y bꞌan era ubꞌan cocha inteꞌ winic conda axin acuxpa uyojroner e Dios tama uyalma, porque axin aꞌrobꞌna tamar jaxir que chojbꞌesbꞌir ut umen e Dios.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Pero jay e rum era tꞌix taca acuxpa tamar, entonces cꞌani aꞌrobꞌna que e rum era ucꞌani tuaꞌ abꞌaxna umen e Dios y aquetpa tuaꞌ acꞌapa apurutna. Y bꞌan inteꞌ winic xeꞌ machi cꞌani uyacta e mabꞌambꞌanir, cꞌani acꞌapa apurutna ubꞌan.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Pues entonces cawermanuox xeꞌ inchoj iut camener, motor que war capejcox cocha era, pero machi war cabꞌijnu tamarox tama e ojroner era. Porque non war cabꞌijnu que nox ixixin ichꞌami meyra chojbꞌesiaj tuaꞌ e Dios taca icorpesiaj.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Porque erach Cadiosir tuaꞌ machi unajpes tunor e patnar lo que cay iche tama upatnar jaxir, y nien machi tuaꞌ unajpes e cꞌunersiaj lo que cay ichecsu tut tin e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar tamar e tacarsiaj lo que cay uchꞌamiobꞌ tibꞌa. Y bꞌan ixto war iche esto coner.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Pues non era quisinic que mamajchi axin uyacta ubꞌir e Dios este que acꞌapa ucuxtar tara tor e rum. Y jay bꞌan iche entonces tunorox tuaꞌ acꞌapa ichꞌami tunor lo que war icojco tuaꞌ ichꞌami tuaꞌ e Dios conda ixixin ixcꞌotoy tut e qꞌuin.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Y machi cꞌani cawira que ixixin ixcꞌoyran, sino que cꞌani cawira que ixixin iche bꞌan cocha war uchiobꞌ e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ xeꞌ war ucꞌampesobꞌ ucꞌupesiaj tama e Dios, y xeꞌ war ucojcobꞌ tzꞌustaca tuaꞌ uchꞌamiobꞌ tunor lo que arobꞌnobꞌ umen e Dios que bꞌan tuaꞌ aꞌjcꞌunobꞌ watar e día.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Pues bꞌijnunic tama e Abraham xeꞌ turuan tama e onian tiempo. Y bꞌijnunic tama e tiempo conda arobꞌna umen e Dios que jaxir tuaꞌ achojbꞌesna meyra umener. Pero cocha e Dios cꞌani uchecsu tut e Abraham que san tuaꞌ anumuy tunor lo que war uyare era, ixin uyacta inteꞌ ojroner tut ubꞌa. Y bꞌan uche e Dios porque mamajchi xeꞌ más nojta ucꞌotorer que jaxir.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Y e Dios uyare e Abraham y che: “San cꞌani inchojbꞌeset meyra y cꞌani inche tuaꞌ abꞌoro amaxtac meyra”, che e Dios.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Y e Abraham machi cꞌoy ucojco tama e Dios y tamar era ixin uchꞌami lo que arobꞌna umener.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Conda inteꞌ winic tara tor e rum axin uyacta inteꞌ ojroner tujor otronteꞌ, uche tut otronteꞌ xeꞌ más nojta ucꞌampibꞌir. Y uche cocha era tuaꞌ aquetpa chequer que cꞌani acꞌapa uche tunor lo que aquetpa tuaꞌ achempa, y tamar era machi tuaꞌ asutpa oꞌjronobꞌ tamar otronyajr.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Y bꞌan ixto uche e Dios ubꞌan porque ucꞌani ixto tuaꞌ aquetpa chequer tut tunor tin e tuaꞌ uchꞌamiobꞌ lo que cꞌapa arobꞌnobꞌ umener que ma tiaꞌ tuaꞌ asutpa ubꞌijnu tuaꞌ uyacta bꞌan taca lo que cay ubꞌijnu uche, sino que jaxir tuaꞌ acꞌapa uche tunor lo que ubꞌijnu uche. Y tamar era ixin uyacta inteꞌ ojroner tut ubꞌa taca e Abraham tuaꞌ aquetpa chequer que san tuaꞌ uche tunor era lo que arobꞌna umener.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Y tamar era canata tama e chateꞌ ojroner era que e Dios machi uyubꞌi tuaꞌ asutpa intiach, cocha jaxir machi uyubꞌi amajresian. Y tamar era non xeꞌ ixion cawacta e mabꞌambꞌanir y xeꞌ war cacꞌupseyan tama e Cristo erer cacꞌunles cabꞌa que san tuaꞌ cajcꞌuna lo que war cacojco tama e Dios tuaꞌ cachꞌami, cocha jaxir cꞌapa uyareon que cꞌani uyajcꞌon tunor era.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Y lo que war cacojco tama cawalma tuaꞌ cachꞌami tuaꞌ e Dios bꞌan turu cocha lo que war aqꞌuecꞌo y que ma cocha erer anijquesna. Y bꞌan era cocha inteꞌ nuxi taqꞌuin xeꞌ pacbꞌir macuir e rum xeꞌ mamajchi uyubꞌi unijques. Y bꞌan era cocha lo que arobꞌnon umen e Dios que bꞌan tuaꞌ uche. Y jay quetpa pacbꞌir tama cawalma lo que war cacojco tuaꞌ cachꞌami tuaꞌ e Dios entonces mamajchi chi uyubꞌi ubꞌoqui alocꞌoy tunor era tamaron. Y lo que war cacojco tuaꞌ cachꞌami tama e Dios war uchion canata que non erer cochoy macuir e tabernáculo lo que ayan tichan tut e qꞌuin tiaꞌ turu Catata Dios y tiaꞌ erer cochoy este macuir e cortina xeꞌ jax e lugar xeꞌ más erach tiaꞌ war aturuan Catata Dios.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Y jax e Jesús xeꞌ ixin upasi e bꞌir tamaron tama e cortina era tuaꞌ uyubꞌion cochoy tiaꞌ turu Catata Dios non ubꞌan. Y tamar era e Jesús cꞌotoy quetpa casacerdote xeꞌ más nojta inyajrer bꞌan cocha quetpa e Melquisedec tama e onian tiempo.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.