Gênesis 5
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues jax era e checsuyaj tama uchꞌajnarir e Adán. Pues conda e Dios uche e bꞌajxan winic y e bꞌajxan ixic, uche tuaꞌ aquetpa uwirnar bꞌan cocha jaxir.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Pues uche e winic y e ixic y uchojbꞌes utobꞌ. Y tama e día conda chenobꞌ umen e Dios, ojron jaxir y che: “Cꞌani apejcnobꞌ que winicobꞌ”, che e Dios.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Pues conda e Adán war ucojco 130 año cuxpa otronteꞌ uyunen y uturbꞌa ucꞌabꞌa Set. Pues uwirnar e Set quetpa bꞌan cocha uwirnar e Adán.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Y nacpat era e Adán turuanto 800 año, y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Y bꞌan cocha era e Adán turuan 930 año tama tunor ucuxtar. Y tamar ujabꞌ era chamay.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Pues conda e Set war ucojco 105 año cuxpa inteꞌ uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Enós.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Y nacpat era e Set turuanto 807 año, y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Y bꞌan cocha era e Set turuan 912 año tama tunor ucuxtar. Y tamar ujabꞌ era chamay.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Y conda e Enós war ucojco noventa año cuxpa inteꞌ uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Cainán.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Y nacpat era e Enós turuanto 815 año, y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Y bꞌan cocha era e Enós turuan 905 año tama tunor ucuxtar. Y tamar ujabꞌ era chamay.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Y conda e Cainán war ucojco setenta año cuxpa inteꞌ uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Pues nacpat era e Cainán turuanto 840 año, y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Y bꞌan cocha era e Cainán turuan 910 año tama tunor ucuxtar. Y tamar ujabꞌ era chamay.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Y conda e Mahalalel war ucojco sesenta y cinco año cuxpa uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Jéred.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Y nacpat era e Mahalalel turuanto 830 año, y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Y bꞌan cocha era e Mahalalel turuan 895 año tama tunor ucuxtar. Y tamar ujabꞌ era chamay.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Y conda e Jéred war ucojco 162 año cuxpa uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Enoc.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Y nacpat era e Jéred turuanto 800 año, y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Y bꞌan cocha era e Jéred turuan 962 año tama tunor ucuxtar. Y tamar ujabꞌ era chamay.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Y conda e Enoc war ucojco sesenta y cinco año cuxpa uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Matusalén.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Pues e Enoc tzay irna umen e Dios. Y conda cꞌapa cuxpa e Matusalén, e Enoc turuanto 300 año y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Y bꞌan cocha era e Enoc turuan 365 año tama tunor ucuxtar.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Pero cocha e Enoc tzay irna umen e Dios, cꞌotoy inteꞌ día que intaca satpa ut tut e gente tara tor e rum umen que e Dios intaca uqꞌueche ixin tut e qꞌuin tichan.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Y conda e Matusalén war ucojco 187 año cuxpa inteꞌ uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Lámec.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Pues nacpat era e Matusalén turuanto 782 año, y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Y bꞌan cocha era e Matusalén turuan 969 año tama tunor ucuxtar. Y tamar ujabꞌ era chamay.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Y conda e Lámec war ucojco 182 año cuxpa inteꞌ uyunen
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 y uturbꞌa ucꞌabꞌa Noé xeꞌ war che “Jiriar”, y ojron y che: “Cawinquirar Dios cꞌapa ubꞌaxe or e rum y tamar era ucꞌani tuaꞌ capatna meyra tuaꞌ alocꞌoy e cosecha tamar. Pero e sitz era axin uchion cajiri”, che e Lámec.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Y nacpat que cuxpa e Noé, e Lámec turuanto 595 año, y cayto uchꞌijrse cora tejromtac y cora ijchꞌoctac.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Y bꞌan cocha era turuan e Lámec 777 año tama tunor ucuxtar. Y tamar ujabꞌ era chamay.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Y conda e Noé war ucojco 500 año cuxpa inteꞌ uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Sem, y nacpat era cuxpa e Cam, y de allí cuxpa e Jafet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.