Colossenses 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT
1 Pues cocha nox bꞌixcꞌoxix taca e Cristo tama iwalma, quetpox bꞌan cocha jay sujta ani bꞌixqꞌuesnox tujam e chamenobꞌ taca e Cristo, y tamar era sicbꞌanic lo que ayan tichan tut e qꞌuin tiaꞌ turu e Cristo xeꞌ war aturuan tama uturtar tuyejtzꞌer unojcꞌabꞌ Catata Dios.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Y tamar era bꞌijnunic iraj iraj tamar taca lo que ayan tichan tut e qꞌuin, y ira ibꞌijnu iche e mabꞌambꞌanir bꞌan cocha war uchiobꞌ e gente xeꞌ turobꞌ tara tor e rum.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Y coner cocha machi ixto war iche e mabꞌambꞌanir lo que cay ani iche, bꞌanox cocha inteꞌ xeꞌ chamen tut tunor lo que ayan tara tor e rum. Y bꞌan turox coner tut e mabꞌambꞌanir umen que war ixturuan taca e Cristo xeꞌ turu tuyejtzꞌer Catata Dios xeꞌ turu tut e qꞌuin tichan, pero ma chequer tunor era tut e gente tara tor e rum.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Pero conda e Cristo xeꞌ cay ubꞌixqꞌueson tama cawalma asutpa achecta tut e gente tara tor e rum, non ubꞌan cꞌani cachectesna tut e gente tacar, y jax e hora yajaꞌ conda cꞌani cachꞌami meyra utawarer e Cristo.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Entonces chamsenic tunor uyuseriaj e mabꞌambꞌanir lo que ayan tamarox. Y tamar era nox xeꞌ winicox machi ixto tuaꞌ iyose ibꞌa taca otronteꞌ ixic xeꞌ majax iwixcar, y xeꞌ ixictacox machi ixto tuaꞌ iyose ibꞌa taca inteꞌ winic xeꞌ majax iviejo. Y inteꞌ winic ma erer uchꞌami inteꞌ uyet winiquir, y bꞌan inteꞌ ixic que ma erer uchꞌami inteꞌ uyet ixiquir. Y ma erer iyusre tama iwalma tuaꞌ iche cocha era, y ma erer iyusre tama iwalma tuaꞌ iche lo que mabꞌambꞌan. Y ma erer iyusre ichꞌami lo que tuaꞌ otronteꞌ, porque tin e axin uche cocha era war uyujtzꞌi ut lo que ayan tuaꞌ otronteꞌ bꞌan cocha jay jax ani udiosir.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Porque tunor tin e axin uche cocha era axin watar uqꞌuijnar e Dios tama ujorobꞌ.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Pues bꞌan cay iche tunorox conda merato ixcꞌupseyan tama e Cristo conda turoxto ani tama e mabꞌambꞌanir.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Pero coner ucꞌani tuaꞌ iwacta tunor e mabꞌambꞌanir xeꞌ jax e qꞌuecraner, y e qꞌuijnar, y e bꞌijnusiaj tuaꞌ iche e mabꞌambꞌanir, y e ojroner upater otronteꞌ tuaꞌ taca iche unumse ubꞌa, y e ojroner xeꞌ calapir xeꞌ alocꞌoy tama iwej,
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 y e majresiaj tijam. Ira iche tunor era porque cꞌapix ichoqui tunor e onian bꞌijnusiaj lo que ayan ani tamarox, y cꞌapa iwacta iche tunor e mabꞌambꞌanir lo que war ani iche conda xanox taca e gente tara tor e rum.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Pero coner war ichꞌami iwirnar xeꞌ imbꞌutz tuaꞌ e Dios xeꞌ warto uyustes axin iwirnar tuaꞌ ixcꞌotoy ixquetpa bꞌan cocha uwirnar jaxir, y tamar era erer ixcꞌotoy inata meyra tamar jaxir.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Y tamar era non xeꞌ intera turon taca e Cristo mix cocha tuaꞌ cabꞌijnu jay inteꞌ winic o inteꞌ ixic jax tuaꞌ e Israel o jay majax. Y machix tuaꞌ cabꞌijnu tama inteꞌ winic jay xurbꞌir imbꞌijc uqꞌuewerir utejromar o jay majax xurbꞌir. Y machix tuaꞌ cabꞌijnu jay ajlugar inteꞌ winic o inteꞌ ixic o jay majax, o jay cansebꞌir o jay majax, o jay jax inteꞌ man xeꞌ mambꞌir tuaꞌ aquetpa tuach uyajyum o jay matucꞌa uyajyum. Pero ayan lo que ucꞌani tuaꞌ cabꞌijnu xeꞌ jax era: Que e Cristo jax xeꞌ más ayan ucꞌampibꞌir tama tunor lo que ayan y que jaxir turu tama cawalma.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Entonces niwermanuox, cocha nox sicbꞌabꞌirox umen e Dios tuaꞌ ixquetpa tuaꞌ, y cocha quetpox chꞌujbꞌabꞌir umener umen que chojresbꞌir iut umener, ucꞌani tuaꞌ iturbꞌa ibꞌa tuaꞌ aquetpa incꞌun iwirnar tut ibꞌa inteꞌ intiox, y ucꞌani tuaꞌ iturbꞌa ibꞌa tuaꞌ aquetpa imbꞌutz iwirnar tut ibꞌa inteꞌ intiox, y ucꞌani tuaꞌ ixxana taca e manxujresiaj, y ucꞌani tuaꞌ ixquetpa tzꞌustaca tut e hermanuobꞌ conda uchiobꞌ lo que majax bueno tut inteꞌ, y ucꞌani tuaꞌ icojco anumuy bꞌan taca tut lo que uchiobꞌ e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ jay uchiobꞌ lo que majax bꞌan cocha ibꞌijnusiaj tibꞌa.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Y machi tuaꞌ ixqꞌuijna wacchetaca tamar lo que war uche inteꞌ ajcꞌupesiaj. Y jay ayan inteꞌ xeꞌ war aqꞌuecran ipater ucꞌani tuaꞌ ixcꞌumpa tacar inteꞌ intiox bꞌan cocha ixin cꞌumpa Cawinquirar Jesucristo tamaron y ixin unajpes tunor camabꞌambꞌanir ubꞌan, y tamar era nox ubꞌan ucꞌani tuaꞌ ixixin ixcꞌumpa inteꞌ intiox.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Pero lo que ayan más ucꞌampibꞌir tujor tunor jax era: Que nox ixixin iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox, porque tamar era ixixin ixquetpa intera tunorox inyajrer tama Cawinquirar.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Pues jax Cawinquirar era xeꞌ cay usisijres tunor e qꞌuijnar lo que ayan ani tijam, y tamar era ucꞌani tuaꞌ iwacta acꞌotori ujiriar e Dios tama iwalma inteꞌ intiox coner tuaꞌ ixquetpa intera taca tunor e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ, cocha sicbꞌabꞌirox umen e Dios tuaꞌ ixquetpa intera tamar jaxir bꞌan cocha jay inteꞌ intiox jax inteꞌ bꞌac ani tama ubꞌaquer e Jesucristo tara tor e rum. Y tattzꞌic ucꞌabꞌa e Dios tama tunor iraj iraj.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Y canoenic más y más tama tunor e ojroner lo que ajcꞌunon umen Cawinquirar Jesucristo. Cansenic ibꞌa inteꞌ intiox tunor tama Cawinquirar, y tꞌabꞌsenic iwalma inteꞌ intiox taca tunor unatanyaj e Dios, y cꞌaywijresic inteꞌ intiox inteꞌ salmo y inteꞌ himno y inteꞌ coro, y chenic tunor era tuaꞌ itattzꞌi ucꞌabꞌa e Dios tama tunor lo que cay uche tamarox.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Y tunor lo que caxin caware y tunor lo que caxin cache, cachenic tunor era tama ucꞌabꞌa Cawinquirar Jesucristo. Y catattzꞌic ucꞌabꞌa Catata Dios tama ucꞌabꞌa Cawinquirar Jesucristo iraj iraj tama tunor lo que war uche tamaron.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Pues entonces nox xeꞌ ixcarbꞌirox ucꞌani tuaꞌ ixcꞌupseyan tut iviejo xeꞌ tibꞌa porque bꞌan ucꞌani tuaꞌ uche inteꞌ ixic xeꞌ intera turu taca Cawinquirar Jesucristo.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Y nox xeꞌ winicox cꞌaninic iwixcar xeꞌ tibꞌa y ira iche ibꞌa intran iwirnar tutobꞌ.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Y nox xeꞌ maxtacox cꞌupseyanenic tut itata y tut ituꞌ tama tunor lo que uyareox tuaꞌ iche porque axin atzay Cadiosir conda uwirox que war ixcꞌupseyan tutobꞌ cocha era.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Y nox xeꞌ tatabꞌirox ira icꞌaye meyra imaxtac tuaꞌ machi iche acꞌuxun uyalma.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Y nox xeꞌ manox xeꞌ mambꞌirox inyajrer turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixcꞌupseyan tut ipatron tama tunor lo que uyareox tuaꞌ iche. Y cꞌupseyanenic tut ipatron iraj iraj taca tunor iwalma umen que war ibꞌacre e Dios, y ira iche bꞌan cocha tin e ajtaca apatnobꞌ conda war eꞌrnobꞌ umen upatron tuaꞌ taca atzay eꞌrnobꞌ umener.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Y tunor e patnar lo que ixixin iche, chenic tunor era taca tunor iwalma porque war ixpatna tama Cawinquirar Jesucristo y majax jax taca tama inteꞌ winic.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Y cꞌaric imener que jax Cawinquirar Jesucristo xeꞌ tuaꞌ utoyox tama ipatnar era conda axin uyajcꞌox lo que tꞌabꞌesbꞌir umener, porque war ixpatna tama Cawinquirar Jesucristo y majax tamar taca inteꞌ ipatron tara tor e rum.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Pero tin e war uche lo que mabꞌambꞌan ucꞌani tuaꞌ atojya ubꞌan tamar e mabꞌambꞌanir lo que war uche era, porque Cadiosir xeꞌ war uwira tunor lo war cache cꞌani ubꞌijnu cocha tuaꞌ utoyon inteꞌ intion tama tunor lo que cꞌapa cache. Porque Cadiosir mamajchi uyacta bꞌan taca que machi utoyi, sino que uwira tunor lo que war uche inteꞌ jay imbꞌutz o jay majax imbꞌutz.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.