2 Coríntios 2

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y tamar era cay imbꞌijnu tuaꞌ machi inxin inwarajsiox otronyajr, jay tamar era nox tuaꞌ ixtzꞌintzꞌa tama iwalma.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Porque jay nen ani inchiox ixtzꞌintzꞌa tama iwalma, entonces ¿chi nic ani tuaꞌ axin utzayjresen? Jax taca ani nox xeꞌ war ani inchiox ixtzꞌintzꞌa tama iwalma. Y jay bꞌanox ani, entonces ma cocha erer itzayjresen.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Y tamar era cay intzꞌijbꞌa tibꞌa bꞌajxan tamar lo que war iche xeꞌ majax imbꞌutz tuaꞌ uyubꞌiox iyustes ibꞌa bꞌajxan que incꞌotoy, porque machi incꞌani tuaꞌ atzꞌintzꞌesna niwalma imener conda incꞌotoy, sino que war incojco tuaꞌ intzayjresna imener. Porque nen era war imbꞌijnu que jay nen incꞌotoy intzay, entonces tunorox tuaꞌ itzayjres ibꞌa ubꞌan.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Pero conda cay intzꞌijbꞌa tibꞌa war ani innumse nibꞌa meyra tama niwalma y imbꞌar tunor niwalma este que war unqꞌui. Pero intzꞌijbꞌa inteꞌ carta tibꞌa majax tuaꞌ inchiox ixtzꞌintzꞌa tama iwalma, sino que tuaꞌ inchiox inata cobꞌa war inyajta iut.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Pues ¿cꞌarto ca imener e winic xeꞌ cay uche e nuxi mabꞌambꞌanir xeꞌ cay intzꞌijbꞌa tibꞌa tamar? Pues jay ayan tin e warto acꞌuxun uyalmobꞌ uwirobꞌ lo que numuy, pues majax nen taca sino que nox ubꞌan. Pero machix tuaꞌ cawacta e disciplina era tama ujor tin e cay uche tunor era.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Porque chequer que manxuran e winic xeꞌ cay uche e mabꞌambꞌanir cocha nox cay itacre uwira tunor era conda tunorox cay iturbꞌa e disciplina tamar. Pero coner erer cabꞌijnu que tzꞌactix tunor e disciplina tamar.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Entonces coner ucꞌani tuaꞌ ixcꞌumpa taca e winic era y ucꞌani tuaꞌ ixixin itꞌabꞌse uyalma tuaꞌ machix atzꞌintzꞌa meyra este que bꞌajcꞌat axin ani ubꞌijnu que ma tiaꞌ tuaꞌ asutpa axana tama ubꞌir e Dios otronyajr.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Y tamar era cꞌani inwareox que coner ucꞌani tuaꞌ ixsutpa ixixin tut otronyajr tuaꞌ iware que war iyajta ut.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Pues tamar era cay intzꞌijbꞌa inteꞌ carta tibꞌa umen que cꞌani ani innata jay turix tuaꞌ icꞌupse tunor niwojroner.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Y cꞌani inwareox era que conda ixixin ixcꞌumpa taca inteꞌ cocha era tamar lo que cay uche que nen ubꞌan war incꞌumpa tacar. Porque conda nen inxin incꞌumpa tamar lo que cay uche, jay ayan lo que ucꞌani tuaꞌ acꞌumpa inteꞌ tamar, war inche umen que war inyajta iut y umen que bꞌan war ucꞌani e Cristo tuaꞌ inche.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Y bꞌan ucꞌani tuaꞌ cache porque canata que e Satanás war usicbꞌa cocha tuaꞌ utijreson conda ayan tucꞌa tamar war canumse cabꞌa tama cawalma, y war canata ubꞌan que jaxir intaquix war ucojco utajwi cocha tuaꞌ utijreson.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Pues conda cꞌotoyen tama e chinam Tróas tuaꞌ inchecsu uyojroner e Dios tama e Cristo tut e gente axin, cay inwira que pasar e bꞌir taniut tuaꞌ inche tunor upatnar Cawinquirar.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Pero nen turuanen machi incꞌay tama niwalma porque ma tiaꞌ intajwi e hermano Tito. Y tamar era cay inware e gente yajaꞌ que cꞌani inxin esto tama e departamento Macedonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Pues entonces cꞌani catattzꞌi ucꞌabꞌa Cadiosir umen que jaxir war uqꞌuecꞌojsion y war uqꞌuechion caxin tic taca tiaꞌ ucꞌani, y war ucꞌampeson tuaꞌ cachecsu uyojroner tut tunor e gente axin. Y war uche tuaꞌ aquetpa galan ojtzꞌun axin tunor uyojroner tama e Cristo bꞌan cocha uyujtznar e ujtzꞌubꞌ xeꞌ galan ojtzꞌun xeꞌ aqꞌuejcha axin umen e icꞌar conda apurutna.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Y non xeꞌ war cachecsu uyojroner e Dios tama e corpesiaj axin war caquetpa bꞌan cocha uyujtznar e ujtzꞌubꞌ xeꞌ galan xeꞌ war apurutna umen e Cristo tut e Dios y xeꞌ war aqꞌuejcha axin umen e icꞌar tut tunor tin e war acorpesnobꞌ y tut tunor tin e war asatpobꞌ ubꞌan.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Pues tut tin e war asatpobꞌ calapir intuj uyujtzner e ujtzꞌubꞌ era y jax lo que tuaꞌ uqꞌuechiobꞌ axin tut uchamer. Pero tut tin e war acorpesnobꞌ galan ojtzꞌun uyujtzner era y jax xeꞌ war uyajcꞌuobꞌ e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Entonces ¿chi tawar tuaꞌ uqꞌueche axin inteꞌ ojroner cocha era?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Pero non machi war cache bꞌan cocha tin e war ubꞌijnuobꞌ que jax taca inteꞌ chonmar tunor e patnar tamar uyojroner e Dios tama e corpesiaj, porque tin e ubꞌijnuobꞌ cocha era war uchiobꞌ intiach tunor e ojroner era bꞌan taca cocha ucꞌaniobꞌ. Pero non xeꞌ pejcbꞌiron umen e Dios war caqꞌueche axin uyojroner e Dios bꞌan taca cocha ajcꞌunon umener, y tamar era cojron bꞌan cocha jay war cojron tut e Dios tic taca tiaꞌ war cojron tamar uyojroner e Dios porque tuon e Cristo.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.