1 Tessalonicenses 5

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pues entonces niwermanuox, matucꞌa tamar tuaꞌ inwareox tama e tiempo y nien tama e hora conda cꞌani asutpa watar Cawinquirar Jesucristo otronyajr,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 porque warix inata tama tunor era. Porque cꞌani acꞌotoy e día conda cꞌani asutpa watar Cawinquirar otronyajr conda mamajchi war ucojco que jax e día era conda tuaꞌ watar, bꞌan cocha conda acꞌotoy inteꞌ ajxujch acbꞌar.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Pero watar e día era conda e gente war chenobꞌ que: “Mix tucꞌa tamar tuaꞌ cabꞌijnu yaꞌ”, chenobꞌ. Pero jax tama e hora era conda cꞌani achecta watar inteꞌ nuxi tijresiaj tama ujorobꞌ wacchetaca, bꞌan cocha inteꞌ ixic conda acꞌotoy e hora tuaꞌ aqꞌuechuan uyar que watar inteꞌ nuxi cꞌuxner tamar, y bꞌan e nuxi tijresiaj era que mix cocha tuaꞌ alocꞌoy aꞌjniobꞌ tut.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Pero nox niwermanuox, machi turox tama e incsibꞌaner bꞌan cocha tin e machi unatobꞌ chi Cawinquirar. Y tamar era machi tuaꞌ ixbꞌajcꞌusena conda achecta e día conda asutpa watar Cawinquirar Jesucristo bꞌan cocha abꞌajcꞌusena inteꞌ conda achecta inteꞌ ajxujch acbꞌar.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Porque cocha tunorox ajcꞌupesiajox tama Cawinquirar war ixturuan tama e janchꞌaquenar y war ixturuan tama e día, y tamar era mix jax mucur tunor era tiut nox bꞌan cocha aquetpa mucur tut tin e aturuanobꞌ tama e incsibꞌaner umen que ajmabꞌambꞌanirobꞌ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Y tamar era machi cawactic cabꞌa tuaꞌ cache bꞌan cocha uchiobꞌ tin e ubꞌijnuobꞌ que matucꞌa ucꞌampibꞌir uyojroner e Dios porque ujorobꞌ e gente era war awayan, pero nox bꞌixqꞌuesic ijor y cojconic ibꞌa tuaꞌ machi iche e mabꞌambꞌanir.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Tin e awayan tama e acbꞌar awayanobꞌ, y tin e acaray, tama e acbꞌar acarayobꞌ ubꞌan.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Pero cocha non war caturuan tama e día ucꞌani tuaꞌ cacojco cabꞌa tuaꞌ machi cache bꞌan cocha uchiobꞌ tin e turobꞌ tama e acbꞌar. Pues turbꞌanic e cꞌupesiaj tama Cawinquirar y turbꞌanic ucꞌunersiaj e Dios xeꞌ aquetpa bꞌan cocha inteꞌ taqꞌuin lo que uturbꞌa inteꞌ soldado tuaꞌ ucojco ut ubꞌa. Y cojconic tama ucorpesiaj Cawinquirar xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ soldado xeꞌ ucꞌampes inteꞌ casco tuaꞌ ucorpes ujor tuaꞌ machi achamesna.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Porque Cadiosir machi uquetion tuaꞌ caxin cachꞌami uqꞌuijnar, sino que uquetion tuaꞌ cacorpesna umen lo que uche Cawinquirar Jesucristo
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 xeꞌ ixin chamay tamaron tuaꞌ uyubꞌion caxin caturuan tacar. Y bꞌan tuaꞌ cache jay bꞌixiron tara tor e rum o jay caxin cachamay, pero cꞌani caxin caturuan tacar jaxir watar e día.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Y tamar era tꞌabꞌsenic ibꞌa inteꞌ intiox tama e ojroner era y qꞌuecꞌojsenic ibꞌa inteꞌ intiox tamar era ubꞌan, bꞌan cocha warix iche.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Pues niwermanuox, cꞌani cawareox era tuaꞌ machi iwactobꞌ bꞌan taca tin e war uchiobꞌ meyra upatnar Cawinquirar tacarox y tin e líder tibꞌa, porque jaxirobꞌ war ubꞌijresox y war ucansiox bꞌan cocha ucꞌani Cawinquirar.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Pues chojbꞌesic y yajtanic utobꞌ meyra tama e patnar lo que war uchiobꞌ tacarox. Y turuanic taca e jiriar inteꞌ intiox.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Pues cawermanuox, cꞌani cawareox era que arenic tuaꞌ apatna más tin e war acꞌoyi apatnobꞌ, y tacrenic tuaꞌ achpa tama ubꞌir e Dios tin e insis turu, y tacrenic tin e injayjay tuaꞌ aqꞌuecꞌo axanobꞌ, y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ aquetpa incꞌun iwirnar tut tunor e gente.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Y iwiric que mamajchi tijam axin utoyi uyeror ut tut tin e cay uche e mabꞌambꞌanir upater, sino que turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ iche ajtaca lo que erach tijam y tut tunor e inmojr gente ubꞌan.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Entonces turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ ixquetpa ixtzay iraj iraj.
16 Estejam sempre alegres.
17 Cꞌajtinic taca e Dios iraj iraj.
17 Nunca deixem de orar.
18 Tattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir taric lo que taric, porque jax lo que ucꞌani Cadiosir tamarox xeꞌ ajcꞌupesiajox tama e Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Y ira iquete iwabꞌu Unawalir e Dios.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Y ira ixejbꞌe ut inteꞌ ojroner xeꞌ ebꞌtana tari umen e Dios.
20 Não desprezem as profecias,
21 Chꞌujcunic iwira jay imbꞌutz o jay majax imbꞌutz tunor e ojroner cocha era, y chꞌujbꞌanic tunor lo que imbꞌutz,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 y loqꞌuenic tut tunor e mabꞌambꞌanir.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Pues e Dios xeꞌ uyajcꞌon e jiriar uchꞌijsenicox tuaꞌ aquetpa erach inyajrer tunor imajin y tunor iwalma y tunor icuerpo tuaꞌ machi aquetpa nien imbꞌijc e bꞌonemar tuaꞌ e mabꞌambꞌanir tamarox, y que bꞌan taca tuaꞌ ixquetpa este que asutpa watar Cawinquirar Jesucristo otronyajr.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Pues Cadiosir xeꞌ cay usicbꞌox ma tiaꞌ ixin majresian y jaxir cꞌani acꞌapa uche tunor lo que cay uyareox.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Pues niwermanuox, cꞌajtinic taca e Dios tamaron.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Tzꞌujtzꞌinic ibꞌa inteꞌ intiox taca inteꞌ tzꞌujtzꞌiaj xeꞌ erach tut e Dios.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Cꞌani inwareox tama ucꞌabꞌa Cawinquirar tuaꞌ iche leer e carta era tut tunor e ajcꞌupesiajobꞌ.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Cawinquirar Jesucristo utacricox inteꞌ intiox. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.