1 Timóteo 4
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs ARA
1 Pues chequer tamar lo que che Unawalir e Dios que tama ucꞌapesnibꞌir or e rum era ayan meyra tin e tuaꞌ axin uyactobꞌ e cꞌupesiaj tama e Dios. Y tamar era cꞌani axiobꞌ tupat e sian mein xeꞌ ajmajresiajobꞌ y cꞌani acꞌupseyanobꞌ tamar lo que axin acansenobꞌ umen e sian mabꞌambꞌan mein era.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Pues e canseyaj cocha era watar tuaꞌ tin e ajqꞌuecranerobꞌ xeꞌ unatobꞌ amajresian y xeꞌ mix tucꞌa e subꞌar tamarobꞌ.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Pues jaxirobꞌ cꞌani ucansiobꞌ e gente que majax bueno tuaꞌ anujbꞌiobꞌ sino que más bueno tuaꞌ aquetpobꞌ ubꞌajnerobꞌ. Y axin acanseyanobꞌ que ayan e comida que ma erer acꞌujxa. Pero non xeꞌ ajcꞌupesiajon tama Cadiosir y xeꞌ war canata lo que erach canata que chembꞌir tunor e comida umen e Dios y que tamar era erer acꞌujxa umen tunor e gente, y que ucꞌani tuaꞌ atajttzꞌa ucꞌabꞌa e Dios tamar.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Porque tunor lo que chembꞌir umen e Dios quetpa imbꞌutz tunor, y matucꞌa tamar tuaꞌ caxejbꞌe ut, sino que erer cachꞌami tunor e comida jay catattzꞌi ucꞌabꞌa e Dios tamar.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Pues jax uyojroner e Dios taca e tattzꞌarsiaj xeꞌ uche aquetpa imbꞌutz tunor e comida lo que cachꞌami.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Jay iꞌxin awirse tunor era tut e hermanuobꞌ, cꞌani aquetpa chequer que net jax inteꞌ man xeꞌ imbꞌutz awirnar tut e Cristo Jesús, cocha war iqꞌuecꞌojsena umen lo que erach lo que war icꞌupseyan tamar y war iqꞌuecꞌojsena umen tunor e canseyaj xeꞌ imbꞌutz lo que cꞌapa achꞌami era.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Pues ira achiquini inteꞌ aras ojroner bꞌan cocha ayan tara tor e rum xeꞌ matucꞌa ucꞌampibꞌir, sino que turbꞌan abꞌa tuaꞌ iqꞌuecꞌo ixana tama ubꞌir e Dios.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Pues ayan ucꞌampibꞌir jay ayan lo que war cache tuaꞌ caqꞌuecꞌojse cacuerpo tara tor e rum, pero más ayan ucꞌampibꞌir conda cache lo que utacrion caqꞌuecꞌo caxana tama ubꞌir e Dios porque axin acꞌampa conda turonto tara tor e rum y axin acꞌampa conda caxin tut e qꞌuin ubꞌan.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Pues jax era inteꞌ ojroner xeꞌ tawar tuaꞌ acꞌupesna umen tunor e gente.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Y tamar era war inchecsu uyojroner e Dios tic taca y war inqꞌuecꞌo inwawan tut lo que watar porque inturbꞌix nicojcsiaj tama Nidiosir xeꞌ bꞌixir y xeꞌ jax Uyajcorpesiaj tunor e gente tara tor e rum, pero más Ajcorpesiaj tuaꞌ tin e war acꞌupseyanobꞌ tamar.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Entonces aren uchicobꞌ lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era tunor e ajcꞌupesiajobꞌ, y cansenobꞌ tuaꞌ acꞌupseyanobꞌ tama tunor era ubꞌan.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Pero ira awacta ubꞌijnuobꞌ e gente que matucꞌa acꞌampibꞌir umen que chꞌom maxtaquet. Sino que turbꞌan abꞌa tuaꞌ iquetpa inteꞌ chequerir tutobꞌ tama tunor lo que aware, y tama tunor lo que ache, y que war ayajta ut tunor e ajcꞌupesiajobꞌ, y que war iqꞌuecꞌo icꞌupseyan tama e Dios, y que war aquetpa erach awirnar tut tunor e gente.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Pero tama e tiempo era conda merato incꞌotoy toit, turbꞌan abꞌa tuaꞌ ache leer uyojroner e Dios tut e gente axin, y tuaꞌ aware e gente tuaꞌ uyustes ubꞌobꞌ tut e Dios, y tuaꞌ icanseyan tama uyojroner e Dios.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Y ira awacta ucꞌampesnar acꞌampibꞌir lo que ajcꞌunet umen e Dios conda cay ucꞌatbꞌu ucꞌabꞌobꞌ tama ajor cora líder bꞌan cocha arobꞌnobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ umen inteꞌ ojroner xeꞌ ajcꞌunobꞌ umen Unawalir e Dios.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Pues chen tunor lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era y turbꞌan abꞌa tamar inyajrer, porque tamar era cꞌani uwirobꞌ tunor e gente que war abꞌoro lo que anata ache tama upatnar e Dios.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Y cojcon abꞌa tama tunor lo que war ache y tama tunor lo que war icanseyan. Ira awacta tuaꞌ ache tunor era, porque tamar era iꞌxin acorpes abꞌa y iꞌxin acorpes tunor tin e axin uyubꞌiobꞌ lo que war achecsu axin ubꞌan.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.