Salmos 4

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Au chef des chantres, avec accompagnement d’instruments à cordes . Psaume de David.
1 Responde-me quando clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia, me tens aliviado; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
2 Quand j’appelle, réponds-moi, Dieu de mon salut! Dans la détresse tu me mets au large; sois-moi favorable, écoute ma prière.
2 Ó homens, até quando tornareis a minha glória em vexame, e amareis a vaidade, e buscareis a mentira?
3 Fils des hommes, jusqu’à quand mon honneur sera-t-il avili? [Jusqu’à quand] aimerez-vous les choses vaines, rechercherez-vous le mensonge? Sélah!
3 Sabei, porém, que o Senhor distingue para si o piedoso; o
4 Sachez bien que l’Eternel distingue celui qui lui est fidèle, il entend quand je l’invoque.
4 Irai-vos e não pequeis; consultai no travesseiro o coração e sossegai.
5 Tremblez et ne péchez point; rentrez en vous-mêmes sur votre couche, et gardez le silence! Sélah!
5 Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no
6 Immolez de pieux sacrifices, et mettez votre confiance en l’Eternel.
6 Há muitos que dizem: Quem nos dará a conhecer o bem?
7 Beaucoup disent: "Qui nous fera voir le bonheur?" Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô seigneur!
7 Mais alegria me puseste no coração do que a alegria deles, quando lhes há fartura de cereal e de vinho.
8 Tu me mets plus de joie au cœur [qu’à eux], au temps où abondent leur blé et leur vin.
8 Em paz me deito e logo pego no sono, porque,
9 En paix, je me couche et m’endors aussitôt; car toi, ô Seigneur, même dans l’isolement, tu me fais demeurer en sécurité.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.