Salmos 126

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cantique des degrés. Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme des gens qui rêvent.
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
2 Alors notre bouche s’emplit de chants joyeux et notre langue d’accents d’allégresse.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
3 Alors on s’écria parmi les peuples: "Le Seigneur a fait de grandes choses pour ces gens!" Oui, l’Eternel a fait de grandes choses à notre égard, profonde est notre joie.
3 Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
4 Ramène nos captifs, ô Eternel, comme [tu ramènes] des ruisseaux dans le désert du Midi.
4 Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
5 Ceux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie!
5 Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
6 C’est en pleurant que s’en va celui qui porte les grains pour les lancer à la volée, mais il revient avec des transports de joie, pliant sous le poids de ses gerbes.
6 Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.