1 Crônicas 2
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARIB
1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Fils d’Ethân: Azaria.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 Ocem sixième, David septième.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, [nés d’]Ahiyya.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.