Tiago 5

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wach ya, unu rich peepl! Unu beta hoal unu hed ahn baal, sayka di chrobl weh di kohn pahn unu.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Aala unu richiz ratn weh, ahn insek don eet unu kloaz.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Unu goal ahn silva rosti. Dehn rostinis wahn bee wahn witnis gens unu, ahn bon op unu flesh laik faiya. Ahn stilyet unu di sayv op richiz eena dehnya laas dayz.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Lisn ya! Di moni weh unu hoal bak fahn di man dehn weh mi werk eena unu plantayshan di baal owt gens unu. Ahn di Laad Gaad Almaiti yehr di werkman dehn di baal.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Unu wikid ahn grabalishos ahn kraybm! Unu fatn op unuself fi di day a slaata.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Unu kandem ahn merda inosent peepl, ahn stil dehn noh di fait bak.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Mi bradaz ahn sistaz, unu bayr payshens til di Laad kohn bak. Luk how di faama hafu wayt fi di rayn weh kohn wen ih plaant owt di seed dehn, ahn den ih hafu wayt agen fi di rayn weh kohn jos bifoa taim fi reep. Si how payshent ih wayt fi di lan gi ahn ih gud krap?
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Aala unu hafu bee payshent tu ahn kip haat, kaa di Laad wahn soon kohn bak.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Mi bradaz ahn sistaz, unu noh fi grombl gens wan anada kaa Gaad wahn joj unu fi dat. Wach ya! Di Joj deh rait bai di doa rait now, redi fi joj unu.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Unu waahn wahn gud egzampl a chroo chroo payshens? Luk pahn di oal taim prafit dehn weh yoostu preech egzakli weh di Laad Gaad mi tel dehn, eevn doa dehn doz sofa far it.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Wi seh dat Gaad bles peepl weh goh chroo lata chroblz ahn noh giv op. Unu yehr bowt Joab, how ih hoal aan aal chroo fi hihn chroblz ahn neva giv op? Ahn si weh Gaad du far ahn pahn di en? Soh wi si how di Laad lov wi bad; ih haat oanli saaf tuwaadz wi.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ahn moa dan eva, mi bradaz ahn sistaz, unu noh fi sway—noh bai hevn ner bai ert ner bai notn ataal. Aal unu hafu seh da wahn playn “yes” er “no,” er els Gaad wahn joj unu.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 If eni wan a unu ga chroblz, mek dehn pray! If enibadi hapi, mek dehn sing prayz tu Gaad!
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 If enibadi sik, mek dehn sen fi di cherch elda dehn fi mek dehn pray oava dehn ahn put aliv ail pahn dehn, eena di naym a di Laad.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ahn wen dehn pray wid fayt, di Laad wahn mek dehn geh beta. If dehn mi sin, Gaad wahn fagiv dehn.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Soh, unu mos kanfes unu sin dehn tu wan anada, ahn pray fi wan anada soh dat unu wahn ku geh heel. Wen wahn persn weh rait wid Gaad pray, dat powaful, ahn ting hapm!
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ilaija da-mi wahn man jos laik mee ahn yoo. Hihn pray fahn ih haat fi mek ih noh rayn, ahn fi chree an a haaf yaaz ih neva rayn.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Den ih pray agen, ahn rayn poar dong fahn hevn, ahn evriting staat tu groa agen pahn di lan.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Mi bradaz ahn sistaz, if wan a unu schray fahn di chroot ahn wahn nada wan a unu bring ahn bak,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 noa dis: Enibadi weh ton wahn sina fahn dehn rang wayz wahn sayv da sina soal fahn det, ahn dat wahn mek dehn geh fagivnis fi wahn hoal lata sin.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.