Romanos 12
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NAA
1 Soh den, mi bradaz ahn sistaz, sayka weh Gaad ga soh moch mersi pahn unu, Ah di bayg unu fi gi di hoal a unu laif tu hihn az wahn sakrifais weh livin, wahn sakrifais weh hoali, ahn wahn sakrifais weh wahn pleez hihn. Dat da di chroo way how wi shuda wership Gaad.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Unu mosn stan laik dehn peepl eena dis werl ataal. Noh du weh dehn du. Insteda dat, unu mos mek Gaad chaynj di way unu tink soh dat evriting weh unu du wahn chaynj. Den dat wahn mek unu noa weh Gaad waahn, weh gud, ahn weh wahn pleez hihn, ahn yu wahn noa egzakli how yu shuda liv.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Sayka di grays weh Gaad mi gi mi, Ah di tel evri wan a unu dat unu mosn geh swel-hed ahn tink seh unu da sohnting wen unu da noh notn. Insteda dat, unu mos bee sensabl wen unu tink bowt unuself. Eech a unu mos joj unuself akaadn tu humoch fayt Gaad gi unu fi chros ahn.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Evribadi ga wan badi weh ga lata difrent paats, ahn eech a dehn paat ga dehn oan jab weh dehn du, ahn eech paat serv di badi.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Sayhn way, eevn doa wi da lata peepl, wi da wan badi, kaa wi da wan wid Krais, ahn aala wi jain aan tu wan anada az difrent paat a wan badi.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Soh, evribadi ku du difrent ting akaadn tu di grays weh Gaad gi dehn. If Gaad gi dehn di gif fi prafesai, den dehn mos du dat akaadn tu humoch fayt dehn ga.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 If Gaad gi wi di gif fi help ada peepl, den dat da weh wi shuda du. If wi gif da fi teech ada peepl, den dat da weh wi fi du.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 If sohnbadi gif da fi inkorij ada peepl, den mek dehn du dat. If Gaad put it eena sohnbadi haat fi shayr weh dehn ga wid sohnbadi els, mek dehn du dat wid aala dehn haat. If Gaad gi wahn persn di gif fi bee wahn leeda, den dehn mos leed wid aala dehn haat. Ahn if eni a unu wahn shoa mersi tu enibadi, unu mos bee hapi fi du it.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Wen unu lov enibadi, unu mos lov dehn wid aala unu haat, ahn noh jos priten seh yu lov dehn. Unu fi hayt eniting weh eevl, ahn hoal aan tu weh gud.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Unu fi lov wan anada laik peepl weh bilangz tu di sayhn famili. Ahn unu fi bee hapi fi aana unu bradaz ahn sistaz moa dan how unu aana unuself
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Unu noh fi layzi; unu mos werk haad, ahn unu mos serv di Laad wid aala unu haat.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Sayka di gud hoap weh unu ga, unu mos wayt fi weh Gaad wahn du fi unu. Ahn wen unu di goh chroo chroblz, unu fi rijais ahn bayr op anda dehn. Ahn unu fi pray aal di taim.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Wen Gaad peepl noh ga weh dehn need, unu mos shayr fi unu oan ting wid dehn, ahn unu mos welkom dehn bileeva weh da schraynja eena unu hows.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Unu mos aks Gaad fi bles di peepl dehn weh di kaaz unu sofarin. Noh aks Gaad fi put wahn kers pahn dehn, bot aks Gaad fi bles dehn.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Wen enibadi di rijais, rijais lang wid dehn tu. Ahn wen peepl di feel sad, unu mos feel sad lang wid dehn tu.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Liv peesabl wid wan anada. Unu noh fi goh aan haiti-taiti, bot unu mos miks op wid peepl weh ada peepl luk dong pan. Unu noh fi tink seh unu beta dahn ada peepl.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 If sohnbadi du unu bad, unu noh fi pay dehn bak bad fi bad. Unu mos kyaaful fi du di rait ting eena evribadi sait.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Unu mos du evriting weh unu noa fi du soh dat unu ku liv peesabl wid evribadi.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Mi dyaa bradaz ahn sistaz, wen sohnbadi du unu bad, unu mos neva pay dehn bak bad. Insteda dat, unu mos mek Gaad joj dehn ahn gi dehn weh dehn joo, kaa eena di Skripcha di Laad seh, “Ai wahn mek peepl weh du ada peepl bad sofa fi di bad weh dehn du. Ai wahn pay dehn bak.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Bot unu mos du laik weh rait dong eena di Skripcha. Ih seh,
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Unu mosn mek eevl geh di opa han a unu. Unu mos win oava eevl bai di gud weh unu du.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.