Hebreus 8

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now di hoal ting weh wi di seh da dis: Fi wee hai prees di sidong pahn di rait han said a di grayt chroan a Gaad op da hevn.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Jeezas serv az hai prees eena di chroo chroo plays a wership. Dis plays da weh di Laad bil. No hyooman been neva bil it.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Di werk weh evri hai prees fi du da fi aafa gif ahn sakrifais tu Gaad, soh fi wee hai prees haftu aafa sohnting tu.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Now if Jeezas mi deh dong ya pahn ert, ih neva mi wahn bee wahn prees ataal, kaa dehn don ga prees ya fi aafa op gif akaadn tu weh Moaziz Laa seh.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Di werk weh dehn prees du da oanli wahn kapi a weh hapm op da hevn. Da noh di reel ting. Kaa wen Moaziz mi-di geh redi fi bil di tent wichpaa dehn doz aafa sakrifais, Gaad waan ahn seh, “Mek shoar yu bil it egzakli akaadn tu weh Ah mi shoa yu op pahn di mongtin.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Bot now Gaad pik Jeezas fi du di werk a wahn prees, ahn da werk beta dahn weh dehn ada prees dehn doz du. Sayhn way, Jeezas mek wahn beta agreement bitween Gaad ahn peepl, ahn anda dis nyoo agreement, Gaad mek wahn pramis weh beta dan di oal wan.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 If sohnting neva rang wid di fos agreement, den wi noh mi wahn need wahn nyoo wan.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Bot Gaad mi fain faalt wid da fos agreement wen ih seh,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Dis nyoo agreement noh wahn bee laik di agreement
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Dis da di agreement weh Ah wahn mek
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ahn dehn noh wahn haftu teech dehn faamli,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Ah wahn fagiv aal di rang ting dehn weh dehn mi du,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Wen Gaad seh dat dis da wahn nyoo agreement, dat meen dat Gaad don mek di oal wan owt-daytid. Ahn eniting weh oal ahn owt-daytid wahn soon disapyaa.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.