Hebreus 4
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARIB
1 Now, di pramis weh Gaad mi mek dat wi ku geh da res weh ih mi aafa wi stil gud, soh wi mos kyaaful dat non a unu noh mis owt pan it.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Kaa wee yehr di Gud Nyooz bowt di plays a res weh Gaad mi geh redi fi wee, jos laik how dehn wan weh mi kom owta Eejip mi yehr bowt it; bot ih neva du dehn no gud, kaa dehn neva bileev weh Gaad tel dehn.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Now, wee weh bileev wahn geh di res weh Gaad pramis. Az fi dehn wan weh noh bileev, Gaad mi seh,
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 In fak, sohnweh eena di Skripcha yu reed bowt di sevent day a di week. Ih seh, “Gaad res fahn aala ih werk pahn di sevent day.”
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Den eena wahn neks paat a di Skripcha ih seh, “Dehn wahn neva goh eena di lan weh Ah mi wahn gi dehn fi res eena.”
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Now, di res weh Gaad mi pramis dehdeh fi dehn wan weh Gaad alow fi get it. Bot dehn wan weh mi fos yehr di Gud Nyooz neva get it, kaa dehn neva bileev weh Gaad seh.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Kaa Gaad don fiks wahn nada taim, wahn day weh ih kaal “tudeh.” Afta plenti yaaz don paas, Gaad mek Dayvid seh dehn werd deh weh Ah jos tel unu. Ih seh,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Now, if Jashwa mi gi di peepl di res weh Gaad mi pramis, den Gaad neva mi wahn taak laytaraan bowt wahn nada day a res.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Soh den, wahn speshal day a res stil dehdeh di wayt fi Gaad peepl dehn;
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 kaa evribadi weh geh da res weh Gaad mi pramis wahn res fahn fi dehn oan werk, jos laik how Gaad mi res fahn fi hihn werk.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Soh den, mek wi du wi bes fi goh eena da res weh Gaad mi pramis; noh mek non a wi disobay Gaad ahn mis owt pan it laik di peepl a Izrel.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Di Werd a Gaad alaiv ahn ga powa! Ih shaapa dahn eni soad wid too ej. Ih ku kot rait dong ahn separayt wi soal fahn wi spirit, ahn wi jaint dehn fahn di maro eena wi boan dehn. Ih ku joj weh wi tink er weh wi waahn eena wi haat, weda gud er bad.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Notn noh deh weh ku haid fahn Gaad. Evriting weh hihn mek oapm op ahn ekspoaz tu fi hihn aiy dehn, ahn wi wahn haftu ansa tu hihn sayhn wan, ahn gi akonk a aal weh wi du.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Soh, laik how wi ga wahn grayt hai prees, weh da Jeezas di Son a Gaad, weh gaan op da hevn, mek wi hoal aan tait tu weh wi mi seh ahn bileev bowt hihn.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Yu si, fi wee hai prees da noh wan weh kyaahn andastan fi wee weeknis dehn, kaa hihn mi geh temtid eena evri way, sayhn laik wee, ahn stilyet hihn neva sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Gaad oanli kain tu wi, soh mek wi noh frayd fi kohn fronta fi hihn chroan. Rait dehsoh wi wahn geh mersi fahn hihn, ahn fain grays fi help wi wen wi need it.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.