Hebreus 1

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Way way bak, Gaad mi taak lata taim ahn eena lata difrent way tu wi ansesta dehn, chroo di prafit dehn.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Bot now eena dehnya laas dayz, ih taak tu wi chroo ih Son. Gaad mi mek di yoonivers chroo hihn, ahn wan day evriting wahn bilangz tu hihn.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Gaad Son da di lait weh di shoa wi di brait gloari a Gaad. Wen unu si di Son, unu di si Gaad, kaa di Son da jos di saym az Gaad. Chroo fi hihn oan maiti Werd dehn hihn hoal di hoal yoonivers tugeda. Ahn afta di Son don wash weh wi sin dehn, ih gaahn da hevn gaahn sidong pahn di rait han said a Gaad, weh ga moa powa dahn aal.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Gaad mek ih Son way haiya dan di aynjel dehn, jos laik how di naym weh ih gi ahn faar faar grayta dahn eni ada naym.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ahn Gaad neva tel non a di aynjel dehn seh,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Gaad Son mi deh eevn bifoa eniting mi mek, ahn wen ih mi-di sen ahn eena di werl, Gaad tel aala ih aynjel dehn seh,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Wen Gaad taak bowt di aynjel dehn, ih seh,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Bot wen Gaad taak tu ih Son, ih seh,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Yoo lov weh rait ahn yu hayt weh eevl.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Dis da weh Gaad seh tu:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Aala dehn wahn kohn tu wahn en,
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Yu wahn foal dehn op laik wahn koat.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Gaad neva tel non a di aynjel dehn seh,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Yu si, di aynjel dehn da spirit ahn dehn dehdeh fi serv Gaad. Gaad di sen dehn fi help dehn wan weh hihn wahn sayv.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.