Atos 12

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rong dis taim King Herod staat tu persikyoot ahn ares som a di bileeva dehn weh bilangz tu di cherch.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja para os maltratar;
2 Ih staat wid Jaymz weh da Jan breda, ahn ih gi aadaz fi mek dehn kil ahn wid wahn soad.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Wen ih si seh dat di Jooz dehn weh neva bileev eena Jeezas mi laik dat, ih gaan afta Peeta ahn ares hihn tu. Aala dis hapm joorin di taim a di Jooish fees wen dehn eet bred weh mek widowt ees.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos asmos.
4 Afta Herod ares Peeta, ih put ahn eena jayl ahn put foa set a soalja fi gyaad ahn, ahn eech set mi ga foa soalja. Herod mi plan fi put ahn pahn poblik chraiyal afta di Paasoava selibrayshan.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando- o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Soh dehn kip Peeta eena jayl, bot di peepl dehn da di cherch mi-di pray far ahn haad-wan.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Di nait bifoa Herod mi fi bring Peeta owt fronta di peepl dehn fi chrai ahn, Peeta mi-di sleep bitween too gyaad. Ih mi chayn op wid too chayn, ahn too moa gyaad mi deh pahn jooti da di gayt fi di jayl.Peeta di sleep bitween di gyaad dehn|src="31_LB00335B.TIF" size="col" loc="2 columns" ref="12:6"
6 E, quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite, estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Sodn-wan wahn aynjel fahn di Laad stan op fronta Peeta, ahn di sel lait op wid wahn brait lait. Di aynjel shayk Peeta ahn wayk ahn op ahn tel ahn seh, “Hori get op!” Sayhn taim di chayn dehn jrap aafa Peeta han dehn.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro no lado, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Den di aynjel seh, “Put aan yu belt ahn yu sandalz.” Peeta du dat, den di aynjel seh, “Put yu koat rong yu ahn kohn wid mi.”
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te e ata as tuas sandálias. E ele o fez assim. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa e segue-me.
9 Peeta fala ahn owta di prizn, bot ih mi tink seh dat eeda ih mi-di jreem di hoal ting, er ih mi-di si wahn vizhan.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Dehn paas di fos gyaad stayshan, den di sekant wan, til dehn kohn da di aiyan gayt weh oapm owt tu di schreet weh leed tu di siti. Di gayt oapm bai ihself widowt dehn eevn toch it. Dehn waak chroo it ahn dong di schreet, ahn den sodn-wan di aynjel disapyaa.
10 E, quando passaram a primeira e a segunda guarda, chegaram à porta de ferro que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Da den Peeta riyalaiz seh dat ih noh mi-di jreem, ahn ih seh, “Now Ah noa seh dat dis da noh no jreem, bot ih hapm fi chroo. Di Laad sen wan a ih aynjel fi reskyu mi fahn Herod powa ahn fahn evriting weh di Jooish peepl dehn mi tink wahn hapm tu mi.”
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Wen aala dis sink een, ih hed fi Mayri hows. Dis Mayri da-mi Jan Maak ma. Da fi shee hows wahn lata peepl mi kohn tugeda fi pray fi Peeta.
12 E, considerando ele nisso, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Peeta nak pahn di owtsaid doa ahn wahn gyal nayhn Roada kohn fi ansa di doa.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar.
14 Wen shee rekonaiz Peeta vais, shee mi soh hapi ahn eksaitid shee ron een bak insteda oapm di doa. Shee hala seh dat Peeta deh owt deh.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Dehn tel ahn seh, “Yoo mos krayzi!”
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Meentaim Peeta deh owt deh di nak ahn nak. At lang laas dehn oapm di doa, ahn wen dehn si ahn, dehn kudn bileev dehn aiy.
16 Mas Pedro perseverava em bater, e, quando abriram, viram-no e se espantaram.
17 Peeta hoal op ih han ahn tel dehn seh, “Unu kwaiyet dong!” Den ih eksplayn ahn tel dehn how di Laad bring ahn owta prizn. “Unu tel Jaymz ahn di res a di bileeva dehn weh hapm tu mi.” Ahn ih lef ahn gaahn sohnweh els.
17 E, acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Di neks maanin big rokshan deh monks di soalja dehn bikaa dehn neva noa weh Peeta get tu, soh dehn mi deh eena chrobl.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Soh Herod sen owt ih soalja dehn fi luk fi Peeta, bot dehn kudn fain ahn no way. Soh Herod kweschan di soalja dehn weh mi-di gyaad Peeta ahn den ih sentens dehn tu det.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
20 Now Herod ahn di peepl dehn fahn Taiya ahn Saidan kudn gree, ahn Herod mi beks bad wid dehn. Soh dehn sen wahn groop fi goh si Herod. Dehn manij fi geh Blastos help. Hihn da-mi Herod raiyal sekiteri. Dehn kohn bayg Herod fi mek pees wid dehn bikaa dehn mi-di pen pahn chrayd wid Herod konchri fi dehn food.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Pahn di day wen dehn mi fi kohn si Herod, Herod jres op eena ih raiyal roab ahn sidong pahn ih chroan ahn den ih mek wahn speech.
21 E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra.
22 Di peepl dehn hala seh, “Dis da di vais a wahn gaad; da noh di vais a wahn aadineri man.”
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem!
23 Sayhn sayhn taim, wahn aynjel fahn Gaad schraik dong Herod. Wom staat tu eet owt ih eensaid ahn ih ded. Dis da bikaa ih mi-di injai how di peepl dehn mi-di prayz ahn op, ahn ih neva gi Gaad di gloari.
23 No mesmo instante, feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus; e, comido de bichos, expirou.
24 Soh moa ahn moa peepl yehr di Werd a Gaad, ahn bileev eena Jeezas.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Baanabas ahn Paal finish fi dehn werk da Jeroosalem, soh dehn lef deh ahn kehr Jan Maak wid dehn da Antiyak.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.