Apocalipse 1
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NAA
1 Dis da di vizhan weh Gaad shoa Jeezas Krais, ahn weh Jeezas shoa di peepl dehn weh di serv Gaad, soh dat Jeezas ku mek dehn wan weh di du ih werk noa dehn ting weh wahn hapm soon. Jeezas sen ih aynjel tu Jan, weh mi-di werk far ahn, ahn ih mek di aynjel shoa Jan dehn ting ya.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando o seu anjo, deu a conhecer ao seu servo João,
2 Ahn Jan don tel wi evriting weh ih si. Soh den, dis da di mesij weh Gaad sen, ahn di chroot weh Jeezas Krais ihself shoa ahn.
2 que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 Gaad wahn bles enibadi weh reed dis mesij. Ahn ih wahn bles enibadi weh obay di werdz a dis mesij weh kohn fahn Gaad. Kaaz di taim soon kohn wen aala dehn ting hafu hapm.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e bem-aventurados aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 Dis leta da fahn mee, Jan, weh Ah di sen tu unu weh deh eena di sebm cherch dehn eena Aysha:
4 João, às sete igrejas que estão na província da Ásia: Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono
5 An Ah pray dat Jeezas Krais, weh wi ku chros fi tel di chroot, shoa unu how hihn gud, ahn gi unu pees. Jeezas Krais da di fos wan weh Gaad mek rayz op bak fahn di ded ahn liv agen. Hihn da di roola oava aal di king dehn eena dis werl.
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 Ih mek wi rool az king ahn serv ih Faada Gaad az prees. Soh den, mek wi gi ahn gloari ahn powa fareva ahn eva. Aymen.
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
7 Ah di tel unu seh, ih wahn kom eena di midl a di klowd dehn
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão por causa dele. Certamente. Amém!
8 Di Laad Gaad Almaiti tel wi seh, “Ai da di Alfa ahn di Omayga. Ai mi deh bifoa di werl mi mek. Ai deh now, an Ai wahn kohn bak tu dis werl. Ai ga powa oava evriting.”
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.”
9 Ai da Jan, unu brada. Aala wi di fala Jeezas tugeda. Wi sofa kaa Jeezas da fi wee king, bot Gaad gi wi di schrent fi bayr it. Ahn soh wi mek Jeezas Krais rool oava wi. Bikaaz Ai mi tel peepl bowt di Werd a Gaad ahn di chroot bowt Jeezas, dehn pich mi pahn di ailan weh nayhn Patmos.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês na tribulação, no reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Wan Laadz Day, Gaad Spirit kohn pahn mi, an Ah yehr wahn vais weh di taak haad jos laik if wahn chrompit mi deh rait bihain mi.
10 Achei-me no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Di vais tel mi seh, “Rait dong weh yu si eena wahn leta, ahn sen it tu di sebm cherch dehn weh deh da dehnya siti: Efisos, Smerna, Pergamom, ahn Taiyataira, Sardis, Filadelfya ahn Layodiseeya.” Sebm lamp pahn stan|src="39_BK00154B.TIF" size="col" ref="1:12"
11 dizendo:
12 Ah ton rong fi si da hoo dat weh mi-di taak tu mi. Ahn wen Ah ton rong, Ah si sebm lampstan weh mi mek owta goal.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, ao me voltar, vi sete candelabros de ouro
13 Eena di midl a di lampstan dehn, Ah si sohnbadi weh luk laik wahn man. Ih mi-di wayr wahn lang roab weh reech ahn dong tu ih fut, ahn wahn goal sash mi tai rong ih ches.
13 e, no meio dos candelabros, um semelhante a um filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro.
14 Ih hed ahn ih hyaa mi wait laik wul, er jos laik snoa. Ahn ih aiy dehn mi-di shain brait, brait laik faiya.
14 A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo.
15 Ih fut mi-di gloa jos laik braas weh dehn mi bon eena di hat hat faiya a wahn fernis ahn den palish ahn. Ahn ih vais mi haad jos laik di naiz weh wahn big waatafaal mek.
15 Os seus pés eram semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha. A voz era como som de muitas águas.
16 Ih mi-di hoal sebm staar eena ih rait han. Wahn soad weh shaap pahn too said mi-di stik owta ih mowt. Ih fays mi-di shain brait laik di son wen ih di shain da mid-day.
16 Na mão direita ele tinha sete estrelas, e da sua boca saía uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 Wen Ah si ahn, Ah faal dong flat pahn mi fays da ih fut laik sohnbadi weh don ded. Ih put ih rait han pahn mi ahn ih tel mi seh, “Noh frayd! Ai da di Fos ahn di Laas.
17 Ao vê-lo, caí aos seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo:
18 Ai da di Wan weh alaiv now! Ah mi ded, bot si, now Ah alaiv fareva ahn eva! An Ah ga di powa oava det ahn di grayv.
18 e aquele que vive. Estive morto, mas eis que estou vivo para todo o sempre e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 “Soh den, rait dong aal dehn ting ya weh yu si. Rait dehn tingz weh yu si now ahn dehn ting weh wahn hapm layta.
19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que são e as que hão de acontecer depois destas.
20 Ai di kohn fi tel yu weh dehn sebm staar ya weh Ah hoal eena mi rait han, ahn dehn sebm goal lampstan, meen. Di sebm staar dehn da di aynjel dehn a di sebm cherch dehn. Di sebm lampstan dehn da di sebm cherch.
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que você viu na minha mão direita e quanto aos sete candelabros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.