Apocalipse 15

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Den op eena hevn Ah si wahn nada sain, wahn impoatant sain weh Ah kudn bileev. Sebm aynjel mi deh ahn dehn kohn fi bring sebm bad tingz, terabl tingz, pahn di peepl a di werl. Dehn tingz wahn mek peepl sofa bad. Dehndeh da di laas ting dehn weh Gaad wahn sen fi shoa ih raat.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Den Ah si sohnting weh luk laik wahn see weh mek owta glaas ahn weh miks op wid faiya weh di bon eensaida it. Ahn di stan op kloas tu di see da mi dehn peepl weh mi win di vikchri oava di bees ahn oava ih stachu ahn oava di nomba a di naym a di bees. Ahn dehn peepl mi-di hoal wahn haap weh Gaad mi gi dehn.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Dehn mi-di sing di sang weh Moaziz, Gaad servant, mi-di sing ahn di sang weh di Lam mi-di sing. Di sang seh,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Laad, yu noh ga nobadi weh noh wahn gi yu aana;
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Wen di peepl dehn don sing, Ah luk an Ah si Gaad templ eena hevn wid di plays oapm op wichpaa dehn kip di agreement weh Gaad mek wid ih peepl.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Den fahn owta deh kohn di sebm aynjel dehn weh di bring di sebm terabl chrobl dehn weh wahn mek peepl sofa. Dehn mi-di wayr kleen wait linin kloaz weh mi-di shain. Ahn wahn goal sash mi tai rong dehn ches.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Den wan a di foa livin kreecha dehn gi di sebm aynjel dehn sebm goal bowl. Aala di sebm bowl dehn mi ful op wid di wain weh di shoa di raat a Gaad. Hihn da di Wan weh alaiv now fareva ahn eva.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Gaad templ mi ful op wid smoak weh shoa Gaad powa ahn gloari. Ahn nobadi kuda mi goh eena da plays til di sebm terabl chrobl dehn weh di sebm aynjel dehn mi bring mi don hapm.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.