2 Timóteo 3

Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now den, andastan dat joorin di laas dayz, wi wahn ga sohn terabl taimz.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Kaaz yu wahn ga peepl weh jos lov dehnself, ahn lov moni. Dehn wahn boas ahn tink dehn beta dan ada peepl. Dehn wahn insolt peepl, ahn noh wahn pay no main tu weh dehn ma ner dehn pa tel dehn fi du. Dehn noh wahn tel nobadi tanks fi notn, ahn dehn noh wahn waahn ga notn fi du wid di wayz a Gaad.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Dehn noh wahn kay non ataal bowt ada peepl ahn dehn noh wahn ga mersi pahn nobadi. Dehn wahn slanda wan anada ahn hoal wan anada laif cheep, ahn dehn wahn kyaahn kanchroal dehnself. Dehn wahn goh wail if peepl get eena dehn way, ahn dehn wahn hayt evriting weh gud.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Dehn wahn bee peepl weh nobadi kyaahn chros. Dehn wahn bihayv wail ahn ful a dehnself; dehn wahn lov pleja moa dan how dehn lov Gaad.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Dehn wahn play laik dehn di fala Gaad, bot akchwali dehn noh waahn Gaad ga no powa oava dehn laif. Yu noh fi miks op wid dehn peepl.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Som a dehn goh eena peepl hows ahn tek kanchroal a dehn sili uman weh berdn dong wid dehn sin ahn weh goh afta aal kaina eevl tingz weh di kanchroal dehn.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Dehn uman deh redi aal di taim fi jos kip aan di laan, bot dehn neva kud noa weh da chroo.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Jos laik Janis ahn Jambres mi deh gens Moaziz, sayhn way soh, dehn peepl ya, dehn deh gens di chroot. Dehn da peepl weh noh di tink rait kaa dehn main eevl. Fi dehn fayt faals, ahn Gaad don ton weh kaa dehn noh bileev rait.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Bot dehn noh wahn get faar, kaa evribadi wahn si how schupid dehn schupid. Dat da di veri ting weh hapm tu Janis ahn Jambres.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Bot Timoti, yoo mi pay atenshan tu dehn ting weh Ah mi teech yu. Yoo si how Ai liv, ahn yu noa weh Ah waahn du eena laif. Yu noa bowt mi fayt eena di Laad, mi payshens, ahn lov, ahn aal di sofarin weh Ah put op wid eena di paas.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Yu noa how peepl fait mi, ahn di sofarin Ah gaahn chroo. Yu noa weh hapm tu mi eena Antiyak ahn Ikonyom ahn Lischra, di bad ting dehn weh peepl du tu mi weh Ah mi haftu bayr. Stilyet di Laad bring mi chroo aal dehn ting.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Da chroo, enibadi weh bilangz tu Krais Jeezas ahn waahn liv rait wahn haftu put op wid lata persikyooshan fahn ada peepl.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Sayhn taim, wikid peepl ahn dehn wan weh di lai, weh di mek peepl tink seh dehn gud, wahn geh eevn wos. Dehn wahn fool plenti peepl, ahn dehn dehnself di geh fool op tu.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Bot yu fi kip aan bileev di chroo ting dehn weh yu don laan ahn weh yu bileev. Yoo noa yu kud chros dehn wan weh mi teech yu.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Ahn yu mos memba how fahn wen yu mi smaal, yu mi noa dehn tingz weh mi rait dong eena di Hoali Skripcha. Da di Skripcha weh teech yu fi bee waiz soh dat yoo ku ga fayt eena Krais Jeezas fi bee sayv.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Da Gaad mek peepl rait dong aal weh dehn don rait eena ih Skripcha. Ahn aal dehn ting weh deh eena ih Skripcha, dehn gud fi mek wi teech di chroot, ahn fi mek wi noa dehn ting weh rang eena wi laif. Ih gud fi skoal wi wen wi need it, ahn fi teech wi how fi liv rait,
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 soh dat enibadi weh waahn serv Gaad ku bee redi fi du evri gud werk jos laik weh dehn shuda du.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.